The evaluations will assess UNDP performance against programme frameworks defined at the global, regional or country level, as appropriate. |
Оценки позволят определить эффективность работы ПРООН относительно опорных показателей, установленных для программ глобального, регионального или странового уровней. |
A performance assessment tool that enables country teams to qualitatively assess the effectiveness of joint teams and programmes on AIDS will be used. |
Планируется использовать механизм оценки результативности, который позволит страновым группам оценить качественные показатели эффективности совместных групп и программ по СПИДу. |
Project evaluations assess the efficiency and effectiveness of a project in achieving its intended results. |
Оценки проектов содержат анализ эффективности проекта с точки зрения достижения намеченных целей. |
Outcome evaluations assess projects or clusters of related programmes in terms of their contribution to the achievement of target outcomes. |
Оценки результатов содержат анализ проектов или блоков соответствующих программ с точки зрения их вклада в достижение поставленных целей. |
These evaluations will assess United Nations contributions to countries' capacities to pursue poverty eradication and sustainable economic development. |
Эти оценки позволят определить вклад Организации Объединенных Наций в расширение возможностей стран в плане искоренения нищеты и устойчивого экономического развития. |
The latter was essential in order to give developing countries access to trustworthy data to design and assess their ICT policies. |
Последняя область имеет колоссальное значение для того, чтобы обеспечить развивающимся странам доступ к надежной информации для разработки и оценки их политики в области ИКТ. |
Indonesia has started systematic mapping by satellite imagery to monitor and assess changes in vegetation and forest cover. |
Индонезия приступила к систематическому картированию на основе спутниковых изображений для мониторинга и оценки изменений в растительном и лесном покрове. |
As a result, it is difficult to effectively assess vulnerability at the regional and global scales. |
Все это создает трудности на пути эффективной оценки уязвимости в региональных и глобальных масштабах. |
Therefore, the Government had attempted to train managers and unions to promote and assess equality at the workplace. |
Поэтому правительство предприняло попытку организовать обучение менеджеров и представителей профсоюзов методам внедрения и оценки равенства на рабочих местах. |
In order to correctly assess results achieved, it is necessary to take into account the specific situation of the country. |
Для надлежащей оценки полученных результатов необходимо учитывать конкретную ситуацию в стране. |
It uses online information to "rapidly detect, track and assess threats so advance warning can be given". |
Она использует онлайновую информацию для "быстрого обнаружения, отслеживания и оценки угроз, с тем чтобы можно было дать заблаговременное оповещение". |
Structural indicators assess institutional mechanisms for realizing a human right, such as the ratification and adoption of legal instruments. |
Структурные показатели используются для оценки институционных механизмов осуществления прав человека, таких как ратификация или принятие правовых актов. |
Canada commits to working on identifying gaps in available data in order to better assess and report on its international human rights obligations. |
Канада обязуется работать над выявлением пробелов в имеющихся данных в целях составления более точной оценки о степени выполнения своих международных обязательств в области прав человека и представления соответствующей отчетности. |
A Peer Review meeting was convened to deliberate on, assess and endorse the zero draft report. |
В целях обсуждения, оценки и принятия "нулевого" проекта доклада было проведено совещание по его коллегиальной оценке. |
This is why the Subcommittee does not formally "assess" or "accredit" NPMs as being in compliance with the criteria set forth in the Protocol. |
Именно поэтому Подкомитет не проводит официальной "оценки" или "аттестации" НПМ на предмет их соответствия критериям, закрепленным в Протоколе. |
The Division achieved its target for technical assistance and capacity-building to developing countries to enhance their institutional capacities to implement, assess and monitor national sustainable development strategies and processes. |
Отдел достиг поставленной цели в том, что касается технической помощи развивающимся странам и наращивания их потенциала, с тем чтобы расширить их институциональные возможности в области осуществления, оценки и мониторинга национальных стратегий и процессов, связанных с устойчивым развитием. |
It did not assess the particular skills required, identify training needs or assess the impact of national execution on staff resources (see paras. 66-68). |
Он не проводил оценки потребностей в специалистах конкретных профессий, не определил потребностей в подготовке кадров, а также не дал оценки последствиям применения метода национального исполнения для кадровых ресурсов (см. пункты 66-68). |
The evaluations focus on a single, cross-cutting topic or activity and assess the cumulative effects of multiple programmes sharing common goals. |
Эти оценки сосредоточены на одном отдельно взятом вопросе или направлении деятельности межотраслевого характера и посвящены анализу кумулятивного эффекта нескольких программ, преследующих общие цели. |
The Government took the opportunity of the joint country-led evaluation to also assess external donors' support to governance. |
В рамках совместной оценки правительство решило также оценить поддержку, оказываемую внешними донорами структуре управления. |
The evaluation would examine mechanisms for collecting and analysing data and would assess the quality of that data. |
В рамках оценки будут рассмотрены механизмы сбора и анализа данных, а также проанализировано качество этих данных. |
Chapter 35 will assess the extent of assessment of marine biological diversity, while chapter 36 will assess the overall status of major groups of species and habitats, including trends and threats and the cumulative effects of pressures. |
В главе 35 будет анализироваться охват оценки биологического разнообразия морской среды, а в главе 36 будет дана оценка общего состояния основных групп биологических видов и мест их обитания, включая тенденции и угрозы, и в частности кумулятивный эффект воздействия внешних факторов. |
Operational audits assess the extent to which resources are acquired and utilized with due regard to economy and efficiency, and whether management has put in place mechanisms to monitor accurately and assess whether programmes are meeting planned objectives. |
В рамках ревизии оперативной деятельности оценивается, насколько экономично и эффективно приобретались и использовались ресурсы и внедрило ли руководство механизмы для точного контроля и оценки достижения запланированных целей в рамках программ. |
It further implies that individual countries review and test the practical possibilities to measure and periodically assess specific indicators at the field level and that they assess their relevance to prevailing environmental, economic, social and institutional realities of the country concerned. |
Кроме того, это предполагает, что отдельные страны анализируют и проверяют практические возможности измерения и периодической оценки конкретных показателей на местах и что они оценивают их соответствие экологическим, экономическим, социальным и институционным условиям соответствующей страны. |
Operational audits assess the extent to which resources are acquired and utilized with due regard to economy and efficiency, and whether management has put in place mechanisms to monitor accurately and assess whether programmes are meeting planned objectives. |
В ходе ревизий операций проводится оценка того, как ресурсы приобретаются и используются с учетом соображений экономии и эффективности, а также того, создало ли руководство механизмы для тщательного контроля и оценки выполнения поставленных перед программами задач. |
Interpret and assess together with the Parties the observation data, interact with EMEP modelling centres on data use, assess temporal and spatial trends |
данных наблюдений вместе со Сторонами, взаимодействие с центрами моделирования ЕМЕП в области использования данных, оценки временных и пространственных тенденций |