Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценку

Примеры в контексте "Assess - Оценку"

Примеры: Assess - Оценку
Contractor assess each item in man-hours. Исполнитель напротив каждого пункта ставит оценку в человекочасах.
It was decided that the host State would assess implementation of the recommendations. Было принято решение о том, что оценку выполнения рекомендаций будет проводить принимающее государство.
OIOS recommended that the Department of Management should assess the funding needs of the Office. УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления провести оценку финансовых потребностей Управления.
UNISFA and UNMAS will jointly assess the need to remobilize assets during the next dry season. ЮНИСФА и ЮНМАС будут осуществлять совместную оценку необходимости дополнительной мобилизации ресурсов в течение следующего сухого сезона.
An enterprise level risk register is also under development to help assess and monitor the major risks involved in achieving UNOPS strategic objectives. Кроме того, ведется разработка реестра потенциальных рисков общеорганизационного уровня, с тем чтобы облегчить оценку и отслеживание основных рисков, с которыми сопряжено достижение стратегических целей ЮНОПС.
They should be held responsible to adequately assess credit risk, improve credit screening and reduce irresponsible lending to high-risk countries. Они должны нести ответственность за надлежащую оценку кредитного риска, улучшение проверки кредитоспособности клиентов и уменьшение безответственного кредитования стран с высокой степенью риска.
The TF-BTA will assess all available and provided information. ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся и представленной информации.
Canada has requested the Service to review and assess the effectiveness of its security regime. Канада обращалась к этой службе с просьбой провести обзор и оценку эффективности созданного Канадой режима обеспечения физической безопасности.
The Board will assess ways to increase the awareness of the existence of the tool as a means to further encourage its use. Совет проведет оценку путей повышения информированности о существовании инструмента в целях поощрения его дальнейшего использования.
The mission will assess, validate and document previously undocumented local issues and information security risks. Эта деятельность предусматривает оценку, проверку и документирование местных проблем, которые ранее не регистрировались, и угроз информационной безопасности.
The participants had agreed that UNHCR should assess options for the use of new information technologies to facilitate communication links between the families. Участники решили, что УВКБ произведет оценку возможных вариантов применения новых информационных технологий для содействия налаживанию связей между семьями.
TF-BTA will assess all information available and provided. ЦГ-ЗИБ проведет оценку всей имеющейся информации.
Cities should carefully assess their capacity for fair regulation and enforcement when attempting to influence urban density. Городам следует провести тщательную оценку своих возможностей по введению и проведению в жизнь справедливых норм, перед тем, как пытаться оказать влияние на плотность городского населения.
In its final report, the Group will assess the effectiveness of the cooperation of the Ivorian authorities. В своем заключительном докладе Группа даст оценку эффективности сотрудничества ивуарийских властей.
Sweden enquired about efforts to ensure and assess the effective implementation of laws and regulations adopted to combat high-level corruption. Швеция задала вопрос об усилиях, направленных на обеспечение эффективного исполнения законов и подзаконных актов, принятых в целях пресечения коррупции в верхах, и оценку этой деятельности.
Human rights mechanisms should further assess the obligations of private actors developing and supplying surveillance technologies. Правозащитные механизмы должны продолжить оценку обязательств частного сектора в области разработки и поставки технологий слежения.
These issues may be decisive in any future endeavour to develop, assess and implement such approaches at the national and international level. Эти вопросы могут иметь решающее значение при любых будущих усилиях, направленных на разработку, оценку и осуществление таких подходов на национальном и международном уровнях.
Education and medical departments also assess conditions of guardianship. Оценку условий попечения осуществляют и отделы образования и здравоохранения.
Accordingly, we need to fully assess the various challenges that have to be met and propose long-term solutions. Соответственно, мы должны провести всестороннюю оценку стоящих перед нами проблем и предложить их долгосрочные решения.
The Report attempts to briefly assess the practical implementation of the Resolution. В докладе делается попытка дать краткую оценку практическим мерам по осуществлению данной резолюции.
Please assess progress in the systematic use of the Centre and evaluate its impact on combating trafficking. Дайте оценку прогресса в обеспечении систематического использования этого Центра и его влияния на борьбу с торговлей людьми.
The U.S. Commerce Department and State Department annually assess the global investment climate. Министерство торговли США и Госдепартамент проводят ежегодную оценку глобального инвестиционного климата.
The United Nations was able to further assess the status of technical preparations undertaken by the host Government. Организации Объединенных Наций удалось провести дополнительную оценку хода осуществления технических подготовительных мероприятий правительством принимающей страны.
The contractor will assess the state of the equipment and provide inspection and valuation reports. Подрядчик проведет оценку состояния оборудования и представит отчеты о результатах осмотра и оценки.
Governments should annually assess their country's progress towards achieving the objectives and goals of this Programme of Action. Правительства должны проводить ежегодную оценку прогресса, достигнутого их странами в деле реализации задач и целей настоящей Программы действий.