Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
It further recommends that the Convention be used as the legal framework for the design of the Third Basic Plan for Gender Equality and that monitoring mechanisms be put in place to regularly assess progress towards achievement of established goals. Он далее рекомендует использовать Конвенцию в качестве правовой основы для разработки третьего Основного плана по обеспечению гендерного равенства и создать контрольный механизм для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей.
Both mandate holders and civil society representatives highlighted the importance of a joint effort to better assess human rights situations and the implementation of recommendations made by special procedures, treaty bodies and other human rights mechanisms. Как мандатарии, так и представители гражданского общества подчеркнули важность совместных усилий для лучшей оценки положения в области прав человека и осуществления рекомендаций специальных процедур, договорных органов и других правоохранительных механизмов.
The momentum must be kept up so as to continually assess the progress made and results achieved in tackling the crisis and strengthening the predictive capabilities of institutions to prevent potential future catastrophes. Необходимо сохранять поступательное движение для обеспечения постоянной оценки достигнутых успехов и результатов в преодолении кризиса и наращивании предсказуемых потенциалов учреждений в плане прогнозирования во избежание возможных катастроф в будущем.
(b) Formally assess the market for alternative partners at regular intervals (with once every five years as the absolute minimum); Ь) проведения официальной оценки рынка альтернативных партнеров с регулярными интервалами (как абсолютный минимум, не реже одного раза в пять лет);
In addition, secretariat support will be provided to the Implementation Follow-up Commission, constituted by key stakeholders and chaired by Qatar, and which was established to monitor, assess and support the implementation of the Doha Document. Кроме того, будет обеспечена секретариатская поддержка Комиссии по наблюдению за осуществлением в составе ключевых заинтересованных сторон и под председательством Катара, созданной для наблюдения, оценки и поддержки осуществления Дохинского документа.
In order to properly assess progress in reducing inequalities, monitoring must go beyond inequities in income because focusing on income disparities does not address the root causes of exclusion and lack of access to social development, including water and sanitation. Для надлежащей оценки прогресса в сокращении неравенства мониторинг не должен ограничиваться отслеживанием неравенства по доходам, поскольку уделение столь пристального внимания неравенству по доходам не позволяет устранить коренных причин изоляции и отсутствия доступа к возможностям социального развития, в том числе услугам по водоснабжению и санитарии.
o A Ministerial-level Meeting to be held in 2014, and every second year subsequently to review progress, update indicators, assess resource requirements and renew international commitments. совещание на уровне министров, которое состоится в 2014 году, а впоследствии будет проводиться каждый второй год для проведения обзоров достигнутого прогресса, обновления показателей, оценки потребностей в ресурсах и возобновления международных обязательств.
In addition, the exchange of information relating to pollutants, to the volume of water extracted and the authorizations and licences granted for the use of the groundwaters is of particular importance, so as to effectively monitor and assess the status of the groundwater body. Более того, обмен информацией, касающейся загрязнителей, объема извлеченной воды, а также разрешений и лицензий, выданных на использование подземных вод, является исключительно важным для осуществления эффективных мониторинга и оценки состояния подземного водного объекта.
The objectives of the joint assessment mission are to hold wide-ranging consultations with the Government of the Sudan, assess the additional needs of AMIS to implement the Darfur Peace Agreement, and assess the requirements for the proposed transition from AMIS to a United Nations operation. Цели данной совместной миссии по оценке заключаются в проведении широкомасштабных консультаций с правительством Судана, оценки дополнительных потребностей МАСС в связи с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру и оценки потребностей в связи с предлагаемым переходом от МАСС к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
These conditions include the managerial ability to present a convincing business plan, assess the available tangible and intangible assets, have a good understanding of market trends and demand for goods and services to be produced, etc. Эти условия касаются, в частности, управленческих навыков для представления убедительного бизнес-плана, проведения оценки имеющихся материальных и нематериальных активов, хорошего понимания рыночных тенденций и спроса на товары и услуги, которые будут производиться, и т.д.
We should use this mid-term review as an opportunity to systematically assess the implementation of the Programme of Action, comprehensively prioritize our future cooperation, push for the follow-up of relevant commitments and set out to respond to new development challenges. Мы должны использовать такие среднесрочные обзоры для систематической оценки результатов осуществления Программы действий, определения на всеобъемлющей основе будущих приоритетных задач в сфере сотрудничества, придания нового импульса последующей деятельности по выполнению соответствующих обязательств и подготовки к решению новых задач в области развития.
With their focus on a single theme, thematic evaluations assess the cumulative effects of multiple programmes that share common goals and purposes and provide an assessment of coordination and cooperation between different programmes of the United Nations. Поскольку тематические оценки посвящены одной конкретной теме, в ходе их проведения анализируются в комплексе результаты осуществления многих программ, имеющих общие цели и задачи, и дается оценка положению в области координации деятельности и сотрудничества между различными программами в системе Организации Объединенных Наций.
For the restructuring, which is a major business change for peacekeeping operations, the Administration was expected to establish an effective benefit realization mechanism to timely capture, appropriately reflect and accurately assess the benefits achieved by the major business transformation. Ожидалось, что в связи с таким крупным реорганизационным мероприятием, как структурная перестройка миротворческой деятельности, администрация разработает действенный механизм реализации конечных выгод для оперативного учета, надлежащего отражения и правильной оценки конечных выгод, полученных в результате такого масштабного реорганизационного мероприятия.
But we want to suggest that as we assess the performance of the Council, it may be useful if all of us could try to arrive at some agreed criteria for how we should assess the performance of the Council. Но мы должны заметить, что в момент, когда мы пытаемся дать оценку работе Совета, было бы полезно, если бы мы все попробовали прийти к согласованным критериям в отношении оценки работы Совета.
This system will provide managers with a web-based tool to monitor and assess management performance through standardized organizational key performance indicators, and to monitor and assess programme performance against planned results. Эта система предоставит руководителям подразделений электронный инструмент для контроля и оценки эффективности управления на основе применения стандартных основных показателей эффективности работы и для контроля и оценки хода выполнения программ в сравнении с запланированными результатами.
Moreover, Government institutions need to be able to not only access such studies, but also to analyse and assess them independently, or carry out their own assessments, as the basis for determining whether licences for a given project will be granted. Кроме того, государственные учреждения должны иметь не только возможность доступа к результатам таких исследований, но и возможность их независимого анализа и оценки или проведения своих собственных оценок для определения того, следует ли давать лицензию на данный проект.
The findings reached at the end of phase 1 have been used to guide the next phases, with allowance for the fact that inconsistency of the data or lack of available information currently at each office remains a major challenge to fully assess the current maintenance requirements. Выводы, сделанные в конце этапа 1, использовались в качестве ориентира на последующих этапах при том допущении, что несогласованность данных или отсутствие доступной информации в каждом отделении в настоящее время остается одним из серьезных препятствий для всесторонней оценки текущих потребностей в эксплуатационном обслуживании.
The process "Compare with needs and assess implementation issues" is a simplification of the process in the stakeholder's constituency that occurs in parallel with the overall consultation. Процесс "Сопоставления с потребностями и оценки проблем с реализацией" упрощенно описывает процесс, который одновременно с общими консультациями происходит среди тех, чьи интересы представляют заинтересованные стороны.
The Group of Experts may wish to discuss its programme of work, specifically taking stock of the existing national legislation to describe and assess the degree of implementation of the 1968 Convention on Road Signs and Signals and the 1971 European Agreement supplementing it. Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить свою программу работы, в частности провести анализ национального законодательства для определения и оценки степени осуществления Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года и дополняющего ее Европейского соглашения 1971 года.
6.2 The author reiterates the arguments submitted in his communication and maintains that the purpose of his communication is not that the Committee should act as a "fourth level of jurisdiction" and assess the evaluation of the facts or the evidence in the domestic proceedings. 6.2 Автор повторяет утверждения, представленные им в своем сообщении, и заявляет, что его сообщение не преследует цели оценки Комитетом исследования обстоятельств дела и доказательств в национальном суде в качестве "четвертой" инстанции.
Review the various approaches to project tracking across its network in order to identify best practice with wider applicability and assess compatibility with the corporate information technology strategy Рассмотреть различные методы контроля за ходом реализации проектов в рамках всей сети отделений Управления в целях выявления передовых методов работы, которые могли бы иметь более широкую применимость, и оценки их совместимости с институциональной стратегией в области информационных технологий
The European Union Agency for Fundamental Rights offered the results of a European consultation carried out in 2009 to map the status and assess institutional needs in the area of human rights education. Агентство Европейского союза по основным правам представило результаты европейской консультации, проведенной в 2009 году для определения состояния дел и оценки институциональных потребностей в сфере образования в области прав человека.
The year 2014 will mark the target year for achieving the commitments set in 1994, providing an opportunity to comprehensively assess the principles, aims and future of the Programme of Action. В 2014 году наступает срок выполнения принятых в 1994 году обязательств, и тогда представится возможность для всесторонней оценки принципов, целей и будущего Программы действий.
They provided a platform for Academy partners to collectively assess progress in the implementation of the programme, and give feedback on emerging needs, and enabled partners and representatives of member States to share their experiences on ICTD, engage in peer learning and exchange best practices. Для партнеров программы «Академия» они стали форумом для коллективной оценки хода осуществления программы и позволили обменяться мнениями о возникающих потребностях, а также дали возможность партнерам и представителям государств-членов обменяться своим опытом в области ИКТР, обогатить друг друга знаниями и поделиться передовой практикой.
The Steering Group plans to hold its next meeting towards the end of 2013 to review the compilation of national activity plans, assess the progress of implementation of the Regional Programme, and reassess the strategy and planned activities ahead. Руководящая группа планирует провести свое следующее совещание к концу 2013 года для проведения обзора разработки национальных планов действий, оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Региональной программы, и анализа стратегий и запланированных мероприятий.