Its task is to monitor and assess cultural activities needs. |
Его задача состоит в мониторинге и оценке потребностей, связанных с культурной деятельностью. |
Assist economies to identify and assess counter-terrorism needs. |
Оказание странам помощи в выявлении и оценке потребностей в сфере борьбы с терроризмом. |
During 2011, the Partnership on Measuring ICT for Development drew up indicators to help assess countries' progress in achieving WSIS targets. |
В 2011 году Партнерство по измерению ИКТ в интересах развития составило показатели, призванные содействовать оценке прогресса стран в достижении целей ВВИО. |
The network has also sent teams to help Governments assess their national readiness for emergencies and the possible influx of international assistance. |
Сеть также направляла свои миссии для оказания помощи правительствам в оценке готовности их стран к чрезвычайным ситуациям и возможного притока международной помощи. |
Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. |
Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков. |
Many delegations provided information on their research activities related to ocean acidification, including efforts to monitor, assess and address its impacts. |
Многие делегации представили информацию о своей деятельности по проведению исследований, касающихся закисления океана, включая усилия по мониторингу, оценке и смягчению его последствий. |
Similarly, data and research are indispensable to promote and assess progress over time. |
Необходимы также данные и исследования, содействующие постепенному прогрессу и оценке достигнутых успехов. |
This presents a challenge to Serbia in its efforts to analyse data and assess the needs and priorities of victims. |
Это создает проблему для Сербии в ее усилиях по анализу данных и оценке нужд и приоритетов жертв. |
In particular, more in-depth analysis of this indicator could help assess the relative importance of B2B extranets for enterprise productivity. |
В частности, более углубленный анализ этого показателя способен помочь в оценке относительной значимости экстранетов В2В для производительности предприятий. |
Quantitative and qualitative surveys can help assess the impact of a DMS, but they are subject to resource constraints. |
Качественные и количественные обследования могут помочь в оценке влияния СМТН, но для их проведения не всегда хватает ресурсов. |
The difficulty encountered on all levels of managerial activities is to objectively assess the extent of voluntary cooperation versus enforced collaboration with illegal militias. |
Трудность, с которой сталкивается руководство компании на всех уровнях, заключается в объективной оценке степени добровольного сотрудничества по сравнению с принудительным сотрудничеством с незаконными полувоенными формированиями. |
The need for renewed action to monitor and assess water quality and institute better policies and programmes has become urgent. |
Безотлагательный характер приобрела необходимость активизации действий по мониторингу и оценке качества воды и введению более совершенной политики и программ. |
Another guideline is to implement methodologies that help to establish associated risk factors and assess the risk of antibiotic resistance. |
Ещё одной рекомендацией является выполнение методологий, способствующих определению сопутствующих факторов риска и оценке риска устойчивости к антибиотикам. |
United Nations efforts should be directed towards building the capacity of countries to develop, assess, encourage and utilize science and technology for development. |
Усилия Организации Объединенных Наций должны быть направлены на создание в странах потенциала по развитию, оценке, стимулированию и использованию науки и техники в целях развития. |
Sudan has worked side by side with the United Nations in carrying out surveys to identify and assess the needs of the affected citizens. |
Судан работает бок о бок с Организацией Объединенных Наций в проведении обзоров по определению и оценке потребностей нуждающихся граждан. |
Here, IMF helps assess financing needs and payments capacity, and thus assists creditors and debtors in arriving at negotiated solutions. |
В этой связи МВФ способствует оценке финансовых потребностей и возможностей по выплате и тем самым помогает кредиторам и должникам в нахождении решений в ходе переговоров. |
In November 1993, UNDP provided country offices with a questionnaire to help them assess government management capacities. |
В ноябре 1993 года ПРООН направила страновым отделениям анкету, которая должна была помочь им в оценке возможностей правительств в области управления. |
The international community should help them to develop their capacity, identify and assess their institution-building priorities and strengthen their management capacity. |
Международному сообществу следует оказывать им помощь в развитии своего потенциала, выявлении и оценке первоочередных задач в области институционального строительства и расширении управленческих возможностей. |
It looked forward to the holding, in 1999, of a special session of the General Assembly to review and assess the Barbados Programme of Action. |
Она с интересом ожидает проведения в 1999 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по обзору и оценке Барбадосской программы действий. |
Periodic milestones, as markers along the road from Istanbul, will help assess global progress. |
Регулярно проводимые крупные мероприятия - вехи, служащие ориентиром на пути после Стамбула, - помогут в оценке глобального прогресса. |
Capacity-building support is also offered to identify and assess technologies as well as to effectively negotiate technology transfer operations. |
Фиджи также оказывается помощь в укреплении потенциала и оценке технологий, а также в отношении эффективного ведения переговоров по вопросам передачи технологии. |
To help policymakers assess the reliability of the data on which they base policy decisions. |
З. Оказание помощи директивным органам в оценке надежности данных, на основе которых они принимают решения в области проводимой политики. |
To help international financial market participants assess the riskiness of placing funds in particular countries. |
Оказание помощи участникам международных финансовых рынков в оценке степени риска, связанного с размещением фондов в конкретных странах. |
To help assess the implementation of the system, data have been presented in table 1 for two time periods 1996-2000 and 2001-2003. |
Чтобы помочь в оценке осуществления системы, в таблице 1 представлены данные по двум периодам 1996-2000 годов и 2001-2003 годов. |
The Division for Economic Investigation investigates any violation of the export control regulations and co-operates with other enforcement bodies to collect and assess appropriate information. |
Отдел экономических расследований расследует любые случаи нарушения положений об экспортном контроле и сотрудничает с другими правоприменительными органами в сборе и оценке надлежащей информации. |