Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Assess - Оценивать"

Примеры: Assess - Оценивать
These statistics are needed to be able to adequately assess problems and promote solutions. Эти статистические данные необходимы им для того, чтобы быть в состоянии надлежащим образом оценивать проблемы и предлагать решения.
The United Nations also must periodically and objectively assess progress in each country. Организация Объединенных Наций должна также периодически и объективно оценивать прогресс, достигнутый в каждой из стран.
Results-based budgeting enabled managers to meaningfully assess performance, utilize resources more effectively and strengthen accountability. Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает руководителям возможность реально оценивать эффективность деятельности, более рационально использовать ресурсы и укреплять систему подотчетности.
It recommended that Estonia always assess its non-refoulement obligations on an individual basis. Он рекомендовал Эстонии всегда оценивать свои обязательства по невозвращению в рамках Конвенции против пыток на индивидуальной основе.
The State should not provide educational services and at the same time assess their quality. Государство не должно одновременно предоставлять образовательные услуги и оценивать их качество.
States are required constantly to monitor housing policies and assess their compatibility with the progressive realization of the right to adequate housing. Государства должны постоянно отслеживать жилищную политику и оценивать ее на предмет соответствия постепенной реализации права на достаточное жилище.
The deficiencies identified will limit the ability of organizations to objectively assess whether they are using their resources effectively. Выявленные недостатки ограничат способность организаций объективно оценивать эффективное использование ресурсов.
Root causes for the failure of rating agencies to accurately assess the creditworthiness of certain borrowers have been attributed to conflicts of interest, lack of competition and methodological problems. Коренные причины неспособности рейтинговых агентств точно оценивать кредитоспособность определенных заемщиков объясняются конфликтами интересов, отсутствием конкуренции и методологическими проблемами.
Mechanisms tasked with independent system-wide evaluation should periodically assess the performance of system-wide approaches such as "Delivering as one". Механизмам, которым поручено проводить независимую общесистемную оценку, следует периодически оценивать показатели эффективности общесистемных подходов, таких как «Единство действий».
An independent risk management firm would assess the project activities to minimize and control the risks of cost and schedule overruns. Независимая фирма по управлению рисками будет оценивать деятельность в рамках проекта для сведения к минимуму и контроля рисков перерасхода средств и несоблюдения установленного графика.
Such a framework allows it to identify risks, assess potential impact and proactively manage risks for the organization as a whole. Такие рамки позволят ей выявлять риски, оценивать их потенциальное воздействие и активно управлять рисками для организации в целом.
Identify, document and assess key risks to achieving strategic objectives выявлять, документировать и оценивать основные риски, с которыми сопряжено достижение стратегических целей;
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов.
The Special Adviser will continue to follow, monitor and assess developments in line with the mandate. Специальный советник будет продолжать отслеживать развитие ситуации, а также оценивать ее в соответствии со своим мандатом.
UNOCI continued to monitor and assess detention conditions of civilians, including associates of former President Laurent Gbagbo. ОООНКИ продолжала отслеживать и оценивать условия содержания под стражей гражданских лиц, в том числе сообщников бывшего президента Лорана Гбагбо.
UNICEF required that requisitioners assess the suitability and feasibility of LTAs for each good or service to be procured. ЮНИСЕФ обязывает заказчиков оценивать приемлемость и целесообразность заключения ДСС о закупке всех видов товаров или услуг.
CERF will review and assess the information provided as part of the overall proposal review process. СЕРФ будет анализировать и оценивать представляемую информацию в рамках общего процесса рассмотрения предложений.
Southern providers have expressed the wish to better assess their own results Предоставляющие помощь участники из стран Юга заявили о своем желании тщательнее оценивать результативность своей помощи
They should assess and regularly follow up on the plan's implementation at all levels of governance. Они должны оценивать и регулярно контролировать ход выполнения плана на всех уровнях системы управления.
Data should be made widely available to allow evidence-based decision-making and policy-making, assess government effectiveness and enhance accountability of actions in the public and the private sectors. Данные следует делать широко доступными, чтобы они позволяли принимать решения и вырабатывать политику на осведомленной основе, оценивать эффективность правительства и усиливать подотчетность за действия, предпринимаемые в государственном и частном секторах.
Each year, reporting will assess the progress toward the targets. Ежегодное представление отчетных материалов позволит оценивать прогресс в достижении этих целей.
Accountability for the results set out in thestrategic plan is of critical importance, so UNFPA will assess performance in three ways. Ответственность за результаты, указанные в стратегическом плане, имеет принципиальное значение, позволяя ЮНФПА оценивать качество работы тремя способами.
We need to hold and assess him until we know more. Мы должны держать и оценивать его, пока не узнаем больше.
The Committee also urges the State party to review and assess systematically the impact of such measures. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник систематически анализировать и оценивать воздействие подобных мер.
Council members will continue to discuss and assess the situation in the Middle East on a regular basis. Члены Совета будут продолжать регулярно обсуждать и оценивать положение на Ближнем Востоке.