Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Изучить

Примеры в контексте "Assess - Изучить"

Примеры: Assess - Изучить
One delegate proposed that the secretariat carry out a comprehensive review to better assess the situation and identify any necessary remedial actions. Один делегат предложил секретариату всесторонне изучить ситуацию и определить необходимые меры для исправления сложившегося положения.
The Department for Disarmament Affairs should assess the situation and propose corrective measures, taking into account existing regulations. Департаменту по вопросам разоружения следует изучить ситуацию и предложить меры по исправлению положения с учетом действующих положений.
We should first assess the experience gained from pilot country programmes and then carry out an intergovernmental evaluation and review. Мы должны прежде всего изучить опыт, полученный при осуществлении экспериментальных страновых программ, а затем провести межправительственную оценку и обзор.
During the visit, members were able to examine the infrastructure of the facility and assess general detention conditions there. В ходе посещения члены делегации имели возможность познакомиться с инфраструктурой этого учреждения и изучить общие условия содержания заключенных.
It should also assess the administrative and fiscal impact of including all duty stations and heed the views of all stakeholders. Также следует изучить административные и финансовые последствия включения в систему всех мест службы и выслушать мнения всех заинтересованных сторон.
All we can do is assess the place. Все, что мы можем сделать, это изучить это место.
One of the recommendations was that the Department of Management should assess the possible relocation of offices and equipment to other locations from the third level of the basement. Одна из рекомендаций по результатам этого обзора заключалась в том, что Департаменту по вопросам управления следует изучить возможность переноса служебных помещений и технического оборудования с третьего подвального этажа в другое место.
Finally, the Committee recommends that the State party thoroughly assess the causes of all cases of maternal and infant mortality in order to develop specific and adapted strategies in that regard. Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить причины всех случаев материнской и младенческой смертности в целях разработки в этой связи конкретных и адаптированных стратегий.
The Subcommittee should clearly identify the need for any new pronouncements and should carefully assess the appropriateness of adding items to its agenda. Подкомитет должен четко определить, есть ли потребность в новых темах, и тщательно изучить вопрос целесообразности включения новых пунктов в повестку дня.
Thirdly, the Mid-term Review should assess the need for more work in areas where gaps were identified, such as operationalizing the concept of policy space. В-третьих, в ходе среднесрочного обзора необходимо изучить потребности в расширении работы в тех областях, где выявлены пробелы, например в области практической реализации концепции пространства для маневра в политике.
The Committee urges the State party to further assess the reasons for the disproportionate representation of women among the rural landless and to take appropriate remedial action, including measures and steps to change customs that result in discrimination against women. Комитет настоятельно призывает государство-участник дополнительно изучить причины непропорционально высокой доли женщин среди безземельных сельских жителей и принять соответствующие меры по решению этой проблемы, включая меры и шаги, направленные на изменение обычаев, являющихся причиной дискриминации в отношении женщин.
Assess the need for new air pollution indicator measurement in the existing AQMN. Изучить необходимость проведения в рамках существующей СМКВ замеров с использованием новых показателей загрязнения воздуха.
Assess the further additional strengthening AMIS requires to implement the Darfur Peace Agreement. изучить необходимость дополнительного усиления МАСС в связи с осуществлением Мирного соглашения по Дарфуру;
(e) Assess how parties to a conflict can ensure amends for losses caused by lawful conduct of their private security contractors. е) изучить, каким образом стороны конфликта могут обеспечить выплату компенсаций за ущерб, причиненный законным поведением их контрактников из частных охранных фирм.
The Board recommends that the steering committee assess whether the Administration has an adequate number of staff with the appropriate commercial and contract management skills necessary to manage contracts with the multiple parties responsible for delivering different interdependent parts of the project Комиссия рекомендует Руководящему комитету изучить вопрос о том, располагает ли Администрация достаточным числом сотрудников, имеющих соответствующие навыки в областях коммерческой деятельности и управления контрактами, необходимые для управления контрактами с участием нескольких сторон, ответственных за осуществление различных взаимосвязанных частей проекта
61.34. Assess possible action to overcome the issue referred to in paragraph 52 of the National Report regarding the worrisome dropout rate for pupils of immigrant background, which may be partly due to lack of skills in the Icelandic language (Chile). 61.34 изучить возможные меры по решению проблемы, отмеченной в пункте 52 национального доклада, касающейся тревожных показателей отсева из учебных заведений среди учащихся из числа иммигрантов, что может быть частично обусловлено недостаточным знанием исландского языка (Чили).
Regulatory measures should be explored to improve credit rating agencies and their capacity to accurately assess the creditworthiness of borrowers. Необходимо изучить меры регулирования для совершенствования рейтинговых агентств и укрепления их потенциала по точной оценке кредитоспособности заемщиков.
The secretariat would be authorized to look into the matter and assess the most appropriate date for the colloquium. Секретариату будет поручено изучить вопрос и оценить наиболее подходящую дату проведения коллоквиума.
Commercial exploitation of fisheries no doubt involves various market risks that they must assess before making substantial investments. Несомненно, коммерческая эксплуатация рыбных запасов подразумевает различные степени рыночного риска, который они должны внимательно изучить, прежде чем делать существенные инвестиции.
Its timely submission this year has enabled delegations to study, assess and comment on it. Его своевременное представление в этом году позволяет делегациям изучить, оценить и прокомментировать материал.
In September 1996, the Office of the Prosecutor undertook to examine and assess its investigation strategy. В сентябре 1996 года Канцелярия Обвинителя поставила перед собой задачу - изучить и дать оценку своей стратегии расследований.
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий.
Before starting the negotiation and mediation, the mediators should be able to look into alternative views and assess the willingness of the parties to a potential compromise. До начала переговоров и посредничества посредники должны иметь возможность изучить альтернативные мнения и оценить готовность сторон к потенциальному компромиссу.
The Board recommends that the Procurement Division assess the lessons to date in developing joint acquisition plans and address the areas where there is scope for improvement. Комиссия рекомендует Отделу закупок оценить накопленный на сегодняшний день опыт разработки совместных закупочных планов и изучить области, в которых имеются возможности для совершенствования.
The Special Rapporteur plans to examine such examples of good practice and, during her official missions, will assess the degree of food waste in the countries concerned. Специальный докладчик планирует изучить такие примеры передового опыта и во время официальных поездок проведет оценку показателей пищевых отходов в этих странах.