Since 1 January 2002, each ministry has employed one person to monitor, assess and promote equality for men and women in the relevant ministry. |
С 1 января 2002 года каждое министерство ввело в свой штат одного сотрудника для мониторинга, оценки и более полного осуществления равноправия мужчин и женщин в данном министерстве. |
Further efforts are needed to monitor and assess the effectiveness and impact of actions taken and how legislation, policies and programmes contribute to the achievement of defined objectives. |
Необходимо продолжать усилия для контроля и оценки эффективности и воздействия принятых мер и того, каким образом законодательство, политика и программы содействуют достижению поставленных целей. |
The capacity of institutions in developing countries to monitor urban development and assess the impact of policy was strengthened through sustainable networks of urban observatories. |
Устойчивые сети пунктов по мониторингу городов укрепили потенциал учреждений развивающихся стран в деле наблюдения за развитием городов и оценки результатов проводимой политики. |
They invited the international community and donors to help the developing countries to prevent, manage and assess disasters that hindered their development. |
Они призывают международное сообщество и доноров оказать развивающимся странам помощь в деле предотвращения, регулирования и оценки стихийных бедствий, препятствующих их развитию. |
Working closely with non-governmental organizations and community-based organizations, the UNV volunteers helped to strengthen their capacity to identify needs, plan activities, monitor implementation and assess performance. |
Работая в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями и организациями на уровне общин, добровольцы ДООН содействовали расширению их возможностей в плане определения потребностей, планирования мероприятий, налаживания контроля за ходом осуществления и оценки результатов. |
The second one offers more opportunities to understand or assess the effects of specific measures like prescription of fuel quality and engine or exhaust technology. |
Второй подход открывает более широкие возможности для понимания или оценки воздействия конкретных мер, например, таких, как предписания в отношении качества топлива и работы двигателя или выхлопной системы. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. |
Однако предоставленной информации было недостаточно для оценки Комитетом хода реализации большинства положений Пакта. |
In 1995, CMHC introduced a computer-based leading-edge online underwriting system, to provide CMHC's approved lenders with an electronic tool to accurately assess mortgage risk. |
В 1995 году ИСКК ввела в действие новейшую компьютерную систему подписи в онлайновом режиме, с тем чтобы предоставить одобренным ИСКК ссудодателям электронный инструмент для точной оценки ипотечного риска. |
Most respondents felt that UNDP should not confuse helping governments to identify and assess alternative strategies with the promotion (advocacy) of one particular line of action. |
Согласно мнению большинства респондентов, ПРООН не должна смешивать оказание правительствам помощи в деле определения и оценки альтернативных стратегий с поощрением (пропагандой) того или иного конкретного направления деятельности. |
Further research is also needed to investigate the competing processes involved; assess the environmental impact; understand the site effects and the other still unclear aspects (e.g. micro-pollutants). |
Дальнейшее исследование необходимо также для изучения соответствующих конкурирующих процессов; оценки экологического воздействия; понимания побочных эффектов и других пока не ясных аспектов (например, микрозагрязнители). |
obtain the necessary tools to analyze and assess the status of fish stocks; and |
с) получение необходимых инструментов для анализа и оценки состояния рыбных запасов; и |
Ways for the United Nations Forum on Forests to monitor and assess progress |
Различные формы контроля и оценки прогресса для Форума Организации Объединенных Наций по лесам |
The Ad Hoc Expert Group concluded that these and other existing sources of information could be used to monitor and assess progress towards sustainable forest management. |
Специальная группа экспертов пришла к выводу, что эти и другие существующие источники информации можно было бы использовать для контроля и оценки прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
Central review bodies assess evaluation criteria by comparing them to original vacancy announcements, which are based on generic job profiles approved by the Office of Human Resources Management. |
Центральные наблюдательные органы изучают критерии оценки, сравнивая их с исходным вариантом объявления о вакансии, которое основывается на общих описаниях должностей, утвержденных Управлением людских ресурсов. |
In addition to collecting input data, OHRM may want to supplement its current practice by using an expanded methodology to systematically assess the impact of selected training programmes. |
Помимо сбора вводимых данных, Управлению людских ресурсов рекомендуется в дополнение к его нынешней практике использовать расширенную методологию для систематической оценки степени отдачи отдельных учебных программ. |
The indicator of achievement was the establishment of an effective mechanism to monitor, assess and report on progress made: |
Показателем достижения результатов будет служить создание действенного механизма контроля, оценки и отчетности о достигнутом прогрессе: |
It specifically identified the need for baseline information at the national and subnational levels to monitor, assess and report on the proposals for action. |
В докладе особый упор сделан на необходимость базовой информации на национальном и субнациональном уровнях для целей контроля, оценки и отчетности в отношении практических предложений. |
Every reasonable step is taken to explore and assess alternatives to the use of, or escalation in the use of, force. |
Принимаются все разумные меры для рассмотрения и оценки возможности использования альтернативных применению силы или эскалации ее применения средств. |
Emphasizing the need to comprehensively assess all the lessons learnt from the tsunami disaster, |
подчеркивая необходимость комплексной оценки всех уроков, извлеченных из вызванного цунами бедствия, |
The report is restricted to the review of Group of Eight commitments and does not assess the global progress towards meeting international development goals. |
Доклад ограничен обзором выполнения обязательств «Большой восьмерки» и не содержит оценки глобального прогресса в деле реализации международных целей в области развития. |
A staff skills inventory database was developed during the reporting period and is currently being utilized to collate and assess the skills available within the organization. |
В течение отчетного периода была разработана квалификационная база данных персонала, которая в настоящее время используется для сопоставления и оценки кадрового потенциала, имеющегося в распоряжении организации. |
UNIFEM will also revise its reporting guidelines to ensure consistency with the standard operational format and more systematically assess its contributions to United Nations country team commitments. |
ЮНИФЕМ также намеревается пересмотреть свои руководящие принципы, касающиеся представления отчетности, с целью обеспечения их соответствия стандартному оперативному формату и более систематической оценки своего вклада в осуществление обязательств страновых групп Организации Объединенных Наций. |
The indicators of achievement have been clarified and all new projects are designed to conform to results-based management principles in order to better assess qualitative impact. |
Показатели достижения результатов стали более ясными, и все новые проекты формулируются таким образом, чтобы соответствовать принципам программно-целевого подхода к управлению, для более полной оценки качественных аспектов отдачи. |
To identify suitable sectors, investment promotion agencies need to have the capacity to analyse global trends in green FDI and assess their own country. |
Для выявления подходящих секторов органам по поощрению инвестиций необходимо располагать возможностями для анализа глобальных тенденций в области «зеленых» прямых иностранных инвестиций и их оценки для своей страны. |
(c) Conduct regional seminars in order to disseminate analysis and assess further needs; |
с) проведение региональных семинаров для распространения аналитических данных и оценки дополнительных потребностей; |