Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
Mr. Salinger also emphasized the need to compare projects that failed with those that were successful and objectively assess and promote best practices. Г-н Сэлинджер также подчеркнул необходимость сравнения удачных и неудачных проектов, их объективной оценки и распространения передовых методов.
We support continued efforts to strengthen national early warning systems, assess damage and mitigate the consequences of natural disasters. Мы выступаем за продолжение усилий по укреплению национальных систем раннего предупреждения, оценки ущерба и смягчения последствий стихийных бедствий.
Public administrators need to have skills to develop, assess and evaluate different policy options. Этим руководителям необходимо обладать навыками разработки, оценки и определения качественного уровня различных вариантов политики.
FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма.
The Viterbo report concluded that countries need strengthened capacity to implement, monitor and assess the proposals for action. В докладе, принятом на Конференции в Витербо, содержится вывод о том, что странам необходимо укрепить потенциал осуществления, контроля и оценки практических предложений.
In addition, 22 visits to Member States were conducted to evaluate and assess the readiness of formed police units. Кроме того, было совершено 22 поездки в государства-члены с целью оценки готовности сформированных полицейских формирований.
Specific social inclusion benchmarks and indicators are needed to effectively monitor policies, assess their outcomes and redirect policies when necessary. Для эффективного мониторинга стратегий, оценки их результатов и, в случае необходимости, корректировки стратегий необходимы конкретные базисные параметры и показатели в области социальной интеграции.
Regarding indicators, there was a definite need for ways to measure and assess progress towards a green economy. Что касается показателей, то существует явная необходимость найти способы измерения и оценки прогресса на пути к "зеленой" экономике.
There must be the capacity at the local level to identify and assess adaptation options. На местном уровне должен быть создан необходимый потенциал для выявления и оценки возможных вариантов адаптации.
Those were used to provide information from media other than core media and assess long-range transport. Они были использованы для представления информации по средам, отличающимся от основных сред, и оценки переноса на большие расстояния.
Future evaluation of alternative development activities would focus on indicators to better assess the link between drugs and development. В контексте оценки мероприятий в области альтернативного развития, которые будут проводиться в будущем, основное внимание будет уделяться соответствующим показателям, с тем чтобы можно было лучше понять взаимосвязь между наркотиками и развитием.
Another urgent need is a global process to monitor and assess the state of the marine environment. Другой неотложной задачей является осуществление контроля и проведение оценки состояния морской среды.
The importance of monitoring and evaluation schemes as well as reporting standards to help assess progress and impacts was emphasized. Было подчеркнуто, что важное значение для оказания помощи в оценке прогресса и воздействия имеют механизмы контроля и оценки, а также стандарты отчетности.
UNOCI has also established project committees in 11 locations to identify beneficiaries and assess their needs in order to develop specific micro-projects. Кроме этого, ОООНКИ создала комитеты по проектам в 11 точках в целях определения групп населения, в интересах которых будут осуществляться проекты, а также проведения оценки их потребностей для разработки конкретных микропроектов.
States should build into their prevention programmes monitoring and evaluation tools in order to rigorously assess their impact and effectiveness. Государствам следует предусматривать в рамках программ предупреждения механизмы контроля и оценки, с тем чтобы иметь возможность точно ценить результативность и эффективность их осуществления.
It is an opportune time to examine the legislation and assess the extent to which it can be rationalized. Наступил подходящий момент для изучения нормативных актов и оценки того, в какой степени их можно было бы рационализовать.
The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов.
The data provided by the State party were insufficient for the Committee to adequately assess the situation in Montenegro. Представленные государством-участником данные недостаточны для адекватной оценки Комитетом ситуации в Черногории.
The Commission was established to monitor, assess and support the implementation of the Doha Document. Она была создана для контроля и оценки осуществления Дохинского документа и поддержки этого процесса.
A Government task force has been established to review the tax regime and assess whether easing some requirements might improve company compliance. Была создана правительственная целевая группа для проведения обзора налогового режима и оценки того, не будет ли облегчение некоторых требований способствовать их соблюдению компаниями.
Well-designed ICT systems provided effective means to identify, assess, analyse, monitor and confront risks affecting border crossing and customs processes. Продуманные системы ИКТ представляют собой эффективный инструмент выявления, оценки, анализа, мониторинга и снижения рисков, связанных с процедурами пересечения границы и таможенной очистки.
Create a mechanism to periodically and systematically assess the impact of programmes and projects implemented by corporations in indigenous lands and territories. Создание механизма периодической и систематической оценки воздействия программ и проектов, реализуемых корпорациями на землях и территориях коренных народов.
Tools were now in place to map and assess child protection systems and guide responses for system strengthening. Созданы инструменты для разработки и оценки систем защиты детей и мер по их укреплению.
To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. Для надлежащей оценки такой практики Рабочая группа провела обследование практики работы каждой Судебной камеры.
Client feedback will also be used more widely to help assess performance, document lessons learned and enhance the accountability of the organization. Кроме того, для оценки работы, документального закрепления накопленного опыта и повышения подотчетности организации будут шире использоваться отзывы тех, с кем работает Фонд.