| Mr. Salinger also emphasized the need to compare projects that failed with those that were successful and objectively assess and promote best practices. | Г-н Сэлинджер также подчеркнул необходимость сравнения удачных и неудачных проектов, их объективной оценки и распространения передовых методов. |
| We support continued efforts to strengthen national early warning systems, assess damage and mitigate the consequences of natural disasters. | Мы выступаем за продолжение усилий по укреплению национальных систем раннего предупреждения, оценки ущерба и смягчения последствий стихийных бедствий. |
| Public administrators need to have skills to develop, assess and evaluate different policy options. | Этим руководителям необходимо обладать навыками разработки, оценки и определения качественного уровня различных вариантов политики. |
| FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. | ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма. |
| The Viterbo report concluded that countries need strengthened capacity to implement, monitor and assess the proposals for action. | В докладе, принятом на Конференции в Витербо, содержится вывод о том, что странам необходимо укрепить потенциал осуществления, контроля и оценки практических предложений. |
| In addition, 22 visits to Member States were conducted to evaluate and assess the readiness of formed police units. | Кроме того, было совершено 22 поездки в государства-члены с целью оценки готовности сформированных полицейских формирований. |
| Specific social inclusion benchmarks and indicators are needed to effectively monitor policies, assess their outcomes and redirect policies when necessary. | Для эффективного мониторинга стратегий, оценки их результатов и, в случае необходимости, корректировки стратегий необходимы конкретные базисные параметры и показатели в области социальной интеграции. |
| Regarding indicators, there was a definite need for ways to measure and assess progress towards a green economy. | Что касается показателей, то существует явная необходимость найти способы измерения и оценки прогресса на пути к "зеленой" экономике. |
| There must be the capacity at the local level to identify and assess adaptation options. | На местном уровне должен быть создан необходимый потенциал для выявления и оценки возможных вариантов адаптации. |
| Those were used to provide information from media other than core media and assess long-range transport. | Они были использованы для представления информации по средам, отличающимся от основных сред, и оценки переноса на большие расстояния. |
| Future evaluation of alternative development activities would focus on indicators to better assess the link between drugs and development. | В контексте оценки мероприятий в области альтернативного развития, которые будут проводиться в будущем, основное внимание будет уделяться соответствующим показателям, с тем чтобы можно было лучше понять взаимосвязь между наркотиками и развитием. |
| Another urgent need is a global process to monitor and assess the state of the marine environment. | Другой неотложной задачей является осуществление контроля и проведение оценки состояния морской среды. |
| The importance of monitoring and evaluation schemes as well as reporting standards to help assess progress and impacts was emphasized. | Было подчеркнуто, что важное значение для оказания помощи в оценке прогресса и воздействия имеют механизмы контроля и оценки, а также стандарты отчетности. |
| UNOCI has also established project committees in 11 locations to identify beneficiaries and assess their needs in order to develop specific micro-projects. | Кроме этого, ОООНКИ создала комитеты по проектам в 11 точках в целях определения групп населения, в интересах которых будут осуществляться проекты, а также проведения оценки их потребностей для разработки конкретных микропроектов. |
| States should build into their prevention programmes monitoring and evaluation tools in order to rigorously assess their impact and effectiveness. | Государствам следует предусматривать в рамках программ предупреждения механизмы контроля и оценки, с тем чтобы иметь возможность точно ценить результативность и эффективность их осуществления. |
| It is an opportune time to examine the legislation and assess the extent to which it can be rationalized. | Наступил подходящий момент для изучения нормативных актов и оценки того, в какой степени их можно было бы рационализовать. |
| The effects-oriented activities establish and continuously develop a reliable, up-to-date scientific basis that is used to design and assess environmental policies, including cost-benefit analysis. | Ориентированная на воздействие деятельность позволяет создать и постоянно развивать надежную и современную научную базу, которая используется для разработки и оценки экологической политики, включая анализ затрат и результатов. |
| The data provided by the State party were insufficient for the Committee to adequately assess the situation in Montenegro. | Представленные государством-участником данные недостаточны для адекватной оценки Комитетом ситуации в Черногории. |
| The Commission was established to monitor, assess and support the implementation of the Doha Document. | Она была создана для контроля и оценки осуществления Дохинского документа и поддержки этого процесса. |
| A Government task force has been established to review the tax regime and assess whether easing some requirements might improve company compliance. | Была создана правительственная целевая группа для проведения обзора налогового режима и оценки того, не будет ли облегчение некоторых требований способствовать их соблюдению компаниями. |
| Well-designed ICT systems provided effective means to identify, assess, analyse, monitor and confront risks affecting border crossing and customs processes. | Продуманные системы ИКТ представляют собой эффективный инструмент выявления, оценки, анализа, мониторинга и снижения рисков, связанных с процедурами пересечения границы и таможенной очистки. |
| Create a mechanism to periodically and systematically assess the impact of programmes and projects implemented by corporations in indigenous lands and territories. | Создание механизма периодической и систематической оценки воздействия программ и проектов, реализуемых корпорациями на землях и территориях коренных народов. |
| Tools were now in place to map and assess child protection systems and guide responses for system strengthening. | Созданы инструменты для разработки и оценки систем защиты детей и мер по их укреплению. |
| To properly assess these practices, the Working Group undertook a survey of the practices in each Trial Chamber. | Для надлежащей оценки такой практики Рабочая группа провела обследование практики работы каждой Судебной камеры. |
| Client feedback will also be used more widely to help assess performance, document lessons learned and enhance the accountability of the organization. | Кроме того, для оценки работы, документального закрепления накопленного опыта и повышения подотчетности организации будут шире использоваться отзывы тех, с кем работает Фонд. |