Consequently, it remains difficult to monitor and assess progress. |
Вследствие этого по-прежнему существуют трудности с мониторингом и оценкой прогресса. |
I now also assess contract workers in their trial period. |
Я занимаюсь и оценкой сотрудников, проходящих испытательный срок. |
Organizations continue to be challenged as to how to measure the realization of benefits or identify and assess key performance indicators. |
У организаций по-прежнему возникают трудности с оценкой полученных результатов и определением и оценкой ключевых показателей эффективности. |
The ENVIS centres have been set up in different organizations/establishments that assess various environmental problems. |
Центры ЭНВИС были созданы в различных организациях/учреждениях, занимающихся оценкой разнообразных экологических проблем. |
The Contact Group comprises four thematic working groups that assess issues related to piracy. |
В Контактную группу входят четыре тематические рабочие группы, занимающиеся оценкой аспектов, связанных с пиратством. |
Work with 12 community-based organizations across the province to plan and assess diversity public education programs. |
работа с разбросанными по всей провинции 12 общинными организациями над планированием и оценкой различных просветительских программ в области утверждения этнического разнообразия. |
Such a commission would investigate and assess human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties since the commencement of the conflict in 1991. |
Такая комиссия занялась бы расследованием и оценкой нарушений прав человека и норм гуманитарного права, совершенных всеми сторонами после начала конфликта в 1991 году. |
It further recommends that the State party review its plans and programmes to ensure that gender perspectives are fully integrated and systematically monitor and assess their implementation. |
Комитет рекомендует далее государству-участнику провести обзор своих планов и программ для обеспечения полного учета гендерных аспектов и систематического контроля за их реализацией и оценкой. |
The Unit would monitor and assess security risks, providing early warning and suggesting preventive action, while enhancing international efforts for capacity-building, good governance and democratization. |
Группа будет заниматься мониторингом и оценкой угроз в области безопасности с акцентом на раннее предупреждение и превентивные меры и одновременно оказывать содействие международным усилиям, направленным на создание потенциала, обеспечение эффективного управления и демократизацию. |
It would also monitor, analyse and assess economic and social policies and trends from a global as well as a gender perspective. |
Он будет заниматься также отслеживанием, анализом и оценкой экономической и социальной политики и тенденций с глобальной, а также с гендерной точки зрения. |
UN-Women will continue to review its requirements and assess its funding sources on an ongoing basis to ensure that they are as closely aligned with paragraph 75 of General Assembly resolution 64/289 as possible. |
Структура «ООН-женщины» продолжит заниматься пересмотром испрашиваемых ей ассигнований и оценкой ее источников финансирования на постоянной основе, чтобы по возможности они отвечали требованиям, изложенным в пункте 75 резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи. |
It had also recommended that high-level officials of relevant United Nations bodies and specialized agencies, besides coordinating their activities at their annual meetings, also assess the impact of their strategies and policies on the enjoyment of all human rights. |
На ней было рекомендовано также, чтобы на своих ежегодных совещаниях высокопоставленные должностные лица соответствующих органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений занимались, наряду с координацией своей деятельности, и оценкой того, какое воздействие оказывают их стратегии и политика на осуществление всех прав человека. |
The organization is also working to identify, assess and monitor disaster risks and to strengthen early-warning systems through the national disaster prevention and assistance centre. |
К тому же данная организация занимается выявлением, оценкой и отслеживанием опасностей возникновения стихийных бедствий и усилением систем раннего предупреждения с помощью национального центра по предотвращению бедствий и оказанию помощи. |
The latter item will concentrate on the United Nations Forum on Forests function to monitor and assess progress in implementing the IPF/IFF proposals for action, and towards sustainable forest management, including through the use of criteria and indicators. |
При рассмотрении второго вопроса внимание будет сосредоточено на функции Форума Организации Объединенных Наций по лесам, связанной с контролем и оценкой прогресса в осуществлении практических предложений МГЛ/МФЛ и в обеспечении устойчивого лесопользования, в том числе на основе использования критериев и показателей. |
The EEA emphasized that the EEAoA would not assess data per se but rather the data-based assessments. |
ЕАОС подчеркнуло, что ЕОЭО будет являться оценкой не столько данных как таковых, сколько основанных на этих данных оценок. |
The incumbent will work in close coordination with the Chief, Stabilization and Recovery, to monitor and assess the impact of the United Nations early recovery programme initiatives, including conducting risk management assessments regarding programmes and the implementing partners. |
Сотрудник на этой должности будет заниматься, в тесной координации с начальником по вопросам стабилизации и восстановления, отслеживанием и оценкой отдачи от инициатив, осуществляемых по линии программы Организации Объединенных Наций в области скорейшего восстановления, включая проведение оценок регулирования рисков по программам и партнерам-исполнителям. |
Second, the United Nations should monitor and assess the progress made by Member States with regard to the implementation of the Declaration; in that regard, the possibility of modifying the mandate or composition of the Expert Mechanism should be explored. |
Во-вторых, Организации Объединенных Наций необходимо заняться отслеживанием и оценкой прогресса, достигнутого государствами-членами в реализации Декларации; в этой связи следует рассмотреть возможность изменения мандата или структуры Экспертного механизма. |
The Committee urges the State party to take steps to implement the aforementioned legislation, taking into account the Committee's General Recommendation 19 on violence against women, and to monitor its application and assess its effectiveness. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника, учитывая общую рекомендацию 19 о насилии в отношении женщин, выработать меры для применения законодательства и надзора за ним с одновременной оценкой его эффективности. |
All in all, the team is concerned that while too much time and too many resources were spent on deliberating the rationale of various proposed actions, there was less deliberation over how to monitor and assess the results of such actions. |
В целом группа обеспокоена тем, что, хотя на обсуждение сути различных предлагаемых мер было затрачено слишком много времени и ресурсов, вопросы, связанные с контролем и оценкой результатов таких мер, обсуждались не столь интенсивно. |
Security arrangements on the ground would be based on an information management system under a joint mission analysis cell that would collate data, assess capabilities, and provide an ongoing evaluation of potential risks and threats to United Nations personnel. |
Меры по обеспечению безопасности на местах будут приниматься с помощью информационной системы объединенной аналитической ячейки миссии, которая будет заниматься сбором данных, оценкой возможностей и постоянным отслеживанием потенциальных рисков и угроз для безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
The Program is addressed to senior political and administrative officials of Ministries who design, recommend, implement, monitor and assess the policies and actions of their respective competency on equality between men and women. |
Программа ориентирована на старшее звено политических и административных сотрудников министерств, занимающихся в сферах своей компетенции разработкой, продвижением, мониторингом и оценкой политических и других проектов, способствующих укреплению равенства между мужчинами и женщинами. |
The subcommissions, created along national minority lines, currently assess the projects for the development of individual minority cultures and decide on the amount of the funds earmarked for individual selected projects. |
Созданные в настоящее время подкомиссии, специализирующиеся на проблемах конкретных национальных меньшинств, занимаются оценкой проектов в интересах развития культуры соответствующих меньшинств и принимают решения о выделении ассигнований под конкретные проекты. |
Assess the impact of the crises on growth and human development and build capacity to monitor vulnerability over time; |
а) оценкой влияния кризисов на рост и развитие человеческого потенциала и на создание потенциала, необходимого для отслеживания показателей уязвимости на протяжении определенного периода времени; |
Review complaints and assess for risk |
Рассмотрение жалоб, связанных с рассмотрением дел и оценкой степени риска |
MIF civil affairs teams assess and communicate critical needs within Haitian society to the appropriate humanitarian assistance organization. |
Группы МВС по гражданским вопросам занимаются оценкой основных потребностей населения районов страны и информируют о результатах своей работы соответствующие гуманитарные организации. |