Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
Some reports provide information on measures to monitor and assess drought and desertification. В нескольких докладах приведены данные о мерах, принятых в области мониторинга и оценки засухи и опустынивания.
During this phase, a review will assess the need for alternative packages and additional modules. В рамках данного этапа будет проведен обзор в целях оценки необходимости в альтернативных пакетах и дополнительных модулях.
Periodic risk reviews identify and assess the risks that affect its operations. Для выявления и оценки рисков, влияющих на осуществление Плана, периодически проводится анализ рисков.
This will help countries to establish a framework to monitor and assess progress towards the implementation of the sustainable development goals. Это поможет странам создать методику отслеживания и оценки прогресса в деле достижения целей в области устойчивого развития.
Using information and lessons from other missions, focus groups were used to identify and assess risks and develop appropriate audit responses. С учетом знания и опыта других миссий использовались целевые группы для выявления и оценки рисков и разработки надлежащих мер по итогам проверок.
ITC also provided capacity-building programmes on how to use trade and market access information to research and analyse export opportunities and assess national trade performance. ЦМТ также осуществляла программы укрепления потенциала в области методики использования информации о торговле и доступе на рынки для изучения и анализа возможностей экспорта и оценки национальных показателей торговли.
National ownership is critical in identifying indicators and supporting capacity-building for justice and security institutions to gather and assess data and measure developments. Национальная ответственность имеет решающее значение в плане определения показателей и содействия развитию потенциала судебных и правоохранительных органов в области сбора и оценки данных и анализа хода развития.
That framework should be detailed and well formulated in order to be able to adequately assess implementation later. Данные рамки нуждаются в детализации и четком формулировании для обеспечения возможности надлежащей оценки осуществления на более позднем этапе.
However, with the information available at the time of reporting, it is not possible to comprehensively assess progress towards this target. Однако информации, доступной на момент составления доклада, недостаточно для проведения комплексной оценки прогресса в реализации данной целевой задачи.
The concept also calls for enhanced Council procedures to monitor and assess how resolutions are interpreted and implemented. Согласно этой концепции Совету также предлагается усилить процедуры мониторинга и оценки толкования и осуществления резолюций.
UNOCA will organize an LRA expert meeting to share information and assess progress in implementing the LRA strategy. ЮНОЦА организует совещание экспертов по ЛРА для обмена информацией и оценки прогресса в осуществлении стратегии по ЛРА.
Further analysis of country practices was identified as an important tool to better assess the issues in this area. Был сделан вывод о том, что дальнейший анализ используемой странами практики является одним из важнейших инструментов для более точной оценки положения дел в этой области.
A monitoring and evaluation mechanism has been formulated so as to jointly assess results on a monthly basis. Был разработан механизм контроля и оценки в целях проведения совместной оценки результатов деятельности на ежемесячной основе.
The legal framework does not grant competency to the Labour Administration to register and assess the number of workers affiliated to trade unions. Действующее законодательство не наделяет Управление по вопросам труда полномочиями для регистрации и оценки числа работников, входящих в профсоюзы.
Develop the capacity to value and assess management options and effectiveness 2.6 Формирование потенциала для стоимостного определения и оценки вариантов управления и его эффективности
Increased efforts to monitor these gases, understand their changing fluxes, and better assess their impacts will be required. Необходимо будет активизировать усилия по мониторингу этих газов, изучению их меняющихся потоков и улучшению оценки их воздействия.
The Agreement encouraged countries to apply different categories of notification in order to proactively assess the status of their compliance with the Agreement. В соответствии с Соглашением странам рекомендуется применять различные категории уведомления для заблаговременной оценки хода выполнения ими положений Соглашения.
Currently, a few measurement frameworks exist that assess the level of open government data development. В настоящее время существует несколько механизмов оценки уровня развития проектов открытого правительства.
The same applied to the guidelines that envisaged the possibility of having a body assess the permissibility of a treaty. То же самое касается и руководящих положений, предусматривающих возможность оценки материальной действительности договора каким-либо органом.
More such efforts are urgently needed from across the region in order to better assess the employment gap and the impact of policy interventions. В целях более качественной оценки проблем с занятостью и последствий программных интервенций в регионе налицо насущная необходимость активизации таких усилий.
Translation into Russian of technical documents needs to occur in order to effectively assess and present the tasks to decision-makers. Для эффективной оценки задач и их представления директивным органам необходимо обеспечить перевод технических документов на русский язык.
Therefore, the new estimates cannot be used to reliably assess global changes or trends in the epidemic. Поэтому новые оценки не могут использоваться для достоверной оценки общемировых изменений или тенденций в развитии этой эпидемии.
UNEP does not systematically assess the cost-effectiveness of its activities, although awareness of the concept is widespread. ЮНЕП не проводит систематической оценки эффективности своей деятельности с точки зрения затрат, хотя эта концепция широко известна в организации.
Guidelines and technical assistance are being provided to help courts assess the risk of re-occurrence of domestic violence. Имеются руководящие принципы и оказывается техническое содействие в рамках помощи судам в деле оценки рисков повторного возникновения бытового насилия.
It is too early to fully assess the effectiveness and ultimate impact of these measures on the reconciliation process. Говорить о проведении всесторонней оценки эффективности и совокупного воздействия вышеупомянутых мер на процесс примирения пока еще преждевременно.