| We look forward to the follow-up meeting next year, which will review and assess progress in implementing this initiative. | Мы с нетерпением ожидаем проведения в будущем году совещания по выполнению этих решений для обзора и оценки прогресса в осуществлении этой инициативы. |
| To effectively assess the costs and benefits, there is a need to adopt a long-, medium- and short-term perspective. | Для эффективности оценки затрат и результатов необходимо учитывать долгосрочную, среднесрочную и краткосрочную перспективу. |
| The participants noted that African countries possess inadequate institutional capacity to properly assess technology needs under the Convention. | Участники отметили, что африканские страны обладают неадекватным институциональным потенциалом для надлежащей оценки технологических потребностей в соответствии с Конвенцией. |
| Moreover, a joint security committee meets weekly to share and assess information about the situation on the ground. | Кроме того, еженедельно собирается совместный комитет по вопросам безопасности для обмена информацией и оценки положения на местах. |
| UNOMIG provided logistical support for UNHCR to visit the affected areas and assess the situation. | МООННГ обеспечила УВКБ материально-техническую поддержку для посещения пострадавших районов и оценки ситуации на месте. |
| However, the need to carefully assess the utility of publications was expressed, including assessment of other means of achieving the desired objectives. | Тем не менее было заявлено о необходимости тщательной оценки актуальности публикаций, включая оценку других средств достижения желаемых целей. |
| The mainframe provides users with all functions required to analyse and assess the data of the central database. | Система большой ЭВМ обладает всеми функциями, необходимыми пользователям для анализа и оценки данных, хранящихся в центральной базе. |
| Two statistical tests are being conducted to quantitatively assess the effectiveness of new or modified questions for the 2001 Census. | В настоящее время проводится два пробных статистических обследования с целью количественной оценки эффективности новых или измененных вопросов с точки зрения проведения переписи 2001 года. |
| These regulatory oversight systems allow for the production of data to adequately assess the safety of the products. | Эти системы нормативного надзора позволяют получать данные для адекватной оценки безопасности продуктов. |
| Strategies to monitor and assess indoor air quality, including levels and exposure to nitrogen dioxide... should be developed and implemented to better assess health risks. | Для улучшения оценки факторов риска для здоровья человека следует разработать и реализовывать стратегии мониторинга и оценки качества воздуха в помещениях, включая уровни и воздействие диоксида азота. |
| It will assess progress on environmental monitoring, assessment and reporting. | В ней будет отражен прогресс в области экологических мониторинга, оценки и отчетности. |
| CERF and FAO will assess the outcome in the second half of 2012. | СЕРФ и ФАО проанализируют результаты этой оценки во второй половине 2012 года. |
| Purchasers may request that a third party assess the product's conformity with indicators defined by them or with standards and/or animal identification. | Покупатель может просить третью сторону о проведении оценки соответствия продукта показателям, определяемых покупателем, стандартам и/или идентификации животных. |
| All evaluations assess the coherence of normative and operational work and feed into knowledge management systems. | Все оценки будут направлены на анализ согласованности нормативно-правовой и оперативной работы и будут использоваться в системах управления знаниями. |
| Regional assessments will assess the state of knowledge on subregional-specific issues as an integral part of the overall analysis. | Региональные оценки будут включать оценку состояния знаний по проблемам субрегионального уровня в качестве неотъемлемой части общего анализа. |
| Key principles included results-based management, greater predictability of funding and strengthening of indicators to measure changes and assess the global relevance of UNEP work. | Ключевые принципы включают управление, основанное на конкретных результатах, более высокую предсказуемость финансирования, совершенствование показателей оценки изменений и значимости деятельности ЮНЕП в масштабах всего мира. |
| Based on this, UNHCR will assess whether such a measurement framework or approach could be applied internally. | Исходя из этого, УВКБ оценит возможность внутреннего применения системы или метода количественной оценки такого рода. |
| Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. | Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования. |
| (b) Set up evaluation and monitoring mechanisms to regularly assess the adequacy, efficacy and equitability of resource distribution. | Ь) создать механизмы оценки и мониторинга для регулярного проведения анализа адекватности, эффективности и справедливости распределения ресурсов. |
| Future evaluations will assess the extent to which the training content is being put into practice. | В будущем такие оценки будут посвящены той степени, в которой содержание учебных курсов реализуется на практике. |
| Where relevant, the evaluation will assess strengthening thecapacity of national statistical offices. | В надлежащих случаях в ходе оценки будет рассматриваться вопрос об укреплении потенциала национальных статистических управлений. |
| The Inter-ministerial Committee will assess the results of the plan in 2014 and decide if necessary on fresh approaches. | Межведомственный комитет будет созван в 2014 году для оценки результатов выполнения этого плана и возможной выработки новых инициатив. |
| This will assess the capacity to capture new information and to maintain the current statistical system. | Это потребует проведения оценки способности усваивать новую информацию и поддерживать существующую статистическую систему. |
| The ECE regional review and appraisal process will provide an opportunity to discuss and assess the impact of these reforms. | Процесс регионального обзора и оценки ЕЭК предоставит возможность обсудить и оценить отдачу от этих реформ. |
| My Special Representative has also established a crisis management review body to evaluate and assess the Mission's response to the crisis. | Мой Специальный представитель также сформировал обзорный орган по урегулированию кризиса для оценки и анализа антикризисных мер Миссии. |