This in turn would make the information submitted easier to collate and assess. |
Это в свою очередь облегчило бы задачи сопоставления и оценки представленной информации. |
The Government of Afghanistan is finalizing the donor financial review, the instrument to measure and assess aid alignment. |
Правительство Афганистана завершает разработку инструмента обзора донорского финансирования, который будет использоваться для оценки усилий по координации помощи. |
Indicators had been developed to monitor pregnancy termination services and assess their quality. |
Были разработаны индикаторы для контролирования и оценки качества учреждений сферы услуг по прерыванию беременности. |
However, the court did not assess them nor present them in its judgement. |
Однако суд оценки им не дал и не представил их в своем решении. |
Health workers need to be recruited, trained and retained in order to recognize, assess and manage NCDs. |
Медицинские учреждения должны подбирать, готовить и удерживать специалистов для диагностики, оценки и лечения НИЗ. |
Further analysis is needed to shed light on this phenomenon, properly assess its positive and negative aspects, and address policy-related issues. |
Требуется дальнейший анализ для изучения данного явления, надлежащей оценки его позитивных и негативных аспектов и решения вопросов в области политики. |
Adequate response should be taken to suppress the fires and assess the damage inflicted upon the environment in those territories. |
Необходимо принять надлежащие меры для борьбы с огнем и для оценки ущерба, причиненного окружающей среде на этих территориях. |
Ensure the comparability of alternatives and assess the feasibility of a plan and/or project. |
Обеспечение возможности сопоставления альтернатив и оценки реализуемости плана и/или проекта,. |
In order t-To assess the status of implementation of the Strategy, a time frame and indicators should be identifiedset. |
Для оценки хода осуществления Стратегии необходимо установить временные рамки и определить показатели. |
Field monitoring to regularly assess the situation of children and women and to review project implementation will be further reinforced. |
Предусматривается дальнейшая активизация мониторинга на местах для регулярной оценки положения детей и женщин и реализации проекта в период страновой программы. |
One of the aims of the Working Group is to establish a scientific basis that may be used to design and assess environmental policies. |
Одной из задач Рабочей группы является создание научной базы, которая может быть использована для разработки и оценки экологической политики. |
This information is used for the creation and validation of models to reflect environmental processes and assess the risks of air pollution. |
Эта информация применяется для создания проверки и достоверности моделей, используемых для отражения экологических процессов и оценки загрязнения воздуха. |
Develop a diagnostic tool to assist concerned stakeholders in countries assess, plan and manage forest sector decentralization. |
Ь. разработать диагностический инструмент для оказания в странах помощи заинтересованным субъектам в деле оценки и планирования децентрализации лесного сектора и управления этим процессом. |
More focused indicators are needed to better assess progress in this area. |
Для более точной оценки прогресса в регионе необходимы более конкретные показатели. |
Regional gender advisory committees were established, and regional directors convened regular meetings to talk about gender issues and assess policy. |
Созданы областные консультативные комитеты по гендерным вопросам, и директоры областных комитетов регулярно созывают совещания для обсуждения гендерных вопросов и оценки проводимого курса. |
There is a need for further urban-scale modelling to fully assess the cost-effectiveness of additional vehicle measures in terms of health protection. |
Существует необходимость в дальнейшей разработке моделей для городов с целью полной оценки затратоэффективности дополнительных мер контроля за транспортными средствами с точки зрения охраны здоровья. |
The international community should assist the parties to carefully assess the possibilities of including the Dead Sea in a World Heritage Site. |
Международному сообществу следует оказать помощь сторонам в проведении тщательной оценки возможностей для включения Мертвого моря в число объектов мирового наследия. |
UGRA test strip was created to control and normalize offset copies and assess the process of printing. |
Контрольная полоска «UGRA» разработана для контроля и нормализации офсетной копии и для оценки процесса печатания. |
This discovery was instrumental in developing the seismic macro-zoning process, a technique used to better assess the risk of damage from earthquakes. |
Это открытие сыграло важную роль в разработке процесса сейсмического макрозонирования - метода, используемого для оценки риска повреждений от землетрясений. |
Moreover, analysts should not limit themselves to the classic instruments of punishment and denial as they assess cyber deterrence. |
Более того, аналитики не должны ограничивать себя в классических инструментах наказания и отрицания, в процессе оценки кибер сдерживания. |
Capacity needs to be established to undertake, monitor and assess mine clearance and to maintain national standards in accordance with international guidelines. |
Необходимо создать потенциал для проведения, наблюдения за осуществлением и оценки разминирования и для поддержания национальных стандартов в соответствии с международными руководящими принципами. |
No information is available to measure and assess the impact of the 1980s crisis on indigenous migratory flows. |
Никаких данных для количественного определения и оценки влияния кризиса 80-х годов на миграционные потоки коренных народов не существует. |
We are also creating mechanisms to control, follow up on and assess the quality of education. |
Мы также создаем механизмы для контроля, развития и оценки качества образования. |
By early 1996, selected countries will be implementing nationwide programmes to monitor and assess learning achievement. |
К началу 1996 года отдельные страны будут осуществлять общенациональные программы контроля за достижениями в области обучения и их оценки. |
FAO fielded a TCP consultancy mission to review and assess the needs of the fishery sector. |
В рамках Программы технического сотрудничества ФАО направило консультативную миссию в целях проведения обзора и оценки потребностей сектора рыболовства. |