Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and technical regulations and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. Оказание поддержки в создании инфраструктуры, необходимой для соблюдения международных и местных стандартов и технических регламентов, а также для оценки соответствия произведенных товаров с использованием признанных на международном уровне методов.
During the past few decades various international and national organizations have been developing sets of indicators to measure and assess the impact of transport on the environment and human health. В течение нескольких последних десятилетий различные международные и национальные организации осуществляли разработку наборов показателей для измерения и оценки воздействия транспорта на окружающую среду и на здоровье населения.
It acknowledged that it needed sufficient time to thoroughly assess the situation and to prepare recommendations for further steps to be taken by Ukraine. Он отметил, что ему необходимо достаточное время для полной оценки ситуации и подготовки рекомендаций относительно дальнейших мер, которые должны быть приняты Украиной.
(b) Promote coordination among national authorities to effectively identify and assess the needs of victims; Ь) поощрять координацию между национальными компетентными органами для целей эффективного определения и оценки потребностей жертв;
An MoU, renewed in 2014, was signed to exchange information, assess the condition of minors as authors, victims or witnesses of crimes and improve legislation. Был подписан Меморандум о взаимопонимании, продленный в 2014 году, для обмена информацией, оценки положения несовершеннолетних как правонарушителей, потерпевших или свидетелей преступлений и совершенствования законодательства.
It was also working with OHCHR and its national human rights institute to develop indicators to measure and assess the implementation of recommendations and evaluate progress in relation to international standards. Чили также сотрудничает с УВКПЧ и национальными правозащитными учреждениями в области разработки показателей измерения и оценки выполнения рекомендаций и оценки прогресса в отношении соответствия международным стандартам.
The Task Force was prepared to take over the tasks of the Network provided funding was available to perform cost-benefit analyses and assess the effectiveness of economic instruments. Целевая группа готова взять на себя функции Сети при условии наличия финансирования для осуществления анализа "затраты-выгоды" и оценки эффективности экономических инструментов.
To monitor gender-based violence and assess progress towards prevention, Member States should work with the United Nations Statistical Commission to develop gender-disaggregated indicators on the incidence of violence. Для контроля гендерного насилия и оценки прогресса в его предотвращении государства-члены должны сотрудничать со Статистической комиссией Организации Объединенных Наций в области разработки показателей распространенности насилия в разбивке по признаку пола.
The Special Rapporteur would welcome additional information on the measures the federal authorities intend to take to implement the new programme and assess its results. Специальный докладчик хотела бы получить дополнительную информацию о мерах, которые федеральные власти планируют принять для реализации этой новой программы и оценки ее результатов.
Chile takes note of recommendation 121.97 on amending the law on domestic violence, considering that it must first assess the law's implementation and impact. Что касается рекомендации 121.97, касающейся пересмотра закона о насилии в семье, то Чили принимает ее к сведению в ожидании необходимой предварительной оценки его осуществления и результатов.
Quality assurance framework checklists were prepared to help collect the information required to evaluate and assess the quality of the submissions. Для содействия в сборе информации, необходимой для оценки качества представляемых материалов, были подготовлены типовые контрольные перечни обеспечения качества.
The mid-term review of the UNAIDS agenda for women and girls provided a unique opportunity to track progress, assess barriers and plan for more intensified collective support to countries. Проведение среднесрочного обзора повестки дня ЮНЭЙДС в интересах женщин и девочек обеспечило уникальную возможность для отслеживания прогресса, оценки препятствий и планирования более активной коллективной поддержки для стран.
Also, key headquarters staff who were interviewed confirmed that there was room to strengthen evaluation methodology in order to more effectively assess the impact of UNHCR work on the ground. Кроме того, опрошенные ключевые сотрудники в штаб-квартире подтвердили, что необходимо совершенствовать методологию оценки, чтобы более точно определять результативность деятельности УВКБ на местах.
He asked how the international community could best assess progress towards sustainable development goals and targets and how Member States should draw conclusions from such assessment. Оратор спрашивает, каким образом международное сообщество могло бы лучше всего оценить прогресс в деле достижения целей и задач в области устойчивого развития и какие выводы государствам-членам следует сделать из результатов такой оценки.
UNOPS plans to expand the 'maturity missions' in the coming years to support other centres and assess progress in those which have already benefited from these missions. В предстоящие годы ЮНОПС планирует расширить масштабы миссий по оценке зрелости применяемых механизмов для оказания поддержки другим центрам и проведения оценки достигнутого прогресса в тех центрах, которые уже извлекли пользу от таких миссий.
Activities are designed to identify, assess and communicate current and emerging threats to human health from communicable diseases, including water-related and vector-borne diseases that are climate-sensitive. Действия разрабатываются для идентификации, оценки и коммуникации текущих и возникающих угроз человеческому здоровью от болезней, включая связанные с водой и инфекционные, которые чувствительны к климату.
However, the court did not assess these circumstances, in either the court hearings or the judgement. Однако суд не дал оценки этим обстоятельствам ни в ходе судебных слушаний, ни в своем решении.
This is insufficient, however, in the absence of a more comprehensive analysis by gender, to detect or assess any discriminatory treatment. Тем не менее, этого недостаточно для более полного гендерного анализа и выявления или оценки возможных случаев дискриминации.
Some Parties indicated the need to re-examine and assess planned or ongoing structural change in energy and industry from a climate change perspective. Некоторые Стороны отметили необходимость пересмотра и оценки планируемых или осуществляемых структурных изменений в энергетике и промышленности с точки зрения изменения климата.
In paragraph 287 of its report, UNICRI agreed with the Board's recommendations that it assess project performance and establish guidelines and indicators accordingly. В пункте 287 доклада ЮНИКРИ согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости оценки результатов осуществления проектов и выработки соответствующих руководящих принципов и показателей.
To ensure that Department of Public Information staff have the tools required to systematically assess the impact of their work, extensive training has been provided to staff at Headquarters. В целях обеспечения того, чтобы персонал Департамента общественной информации располагал средствами, необходимыми для систематической оценки отдачи от своей работы, для сотрудников в Центральных учреждениях была организована широкая программа подготовки.
Marine scientific research is essential in order to understand marine ecosystems, discover sustainable uses of biological resources and assess the potential effects of other ocean activities. Морские научные исследования имеют важное значение для понимания морских экосистем, обнаружения устойчивых видов использования биологических ресурсов и оценки потенциальных последствий другой деятельности в океане.
Further improvement is needed in defining more effective systems to track, monitor and assess results and in collecting and processing hard data to share with stakeholders. Вместе с тем необходимо продолжать усилия по созданию более эффективных систем для отслеживания, мониторинга и оценки результатов, а также сбора и обработки достоверных данных с целью ознакомления с ними других заинтересованных сторон.
The objective of this evaluation would be to identify and assess Secretariat systems and mechanisms for identifying, capturing and disseminating lessons learned. Цель этой оценки будет заключаться в определении и оценки систем и механизмов в Секретариате, предназначенных для выявления примеров учета опыта и сбора и распространения информации о нем.
The secretariat will compose the EPR Team of international experts so that their professional experience and background best fit to efficiently analyse and assess the selected issues. Секретариат формирует группу международных экспертов по ОРЭД с тем расчетом, чтобы их профессиональный опыт и подготовка максимально отвечали требованиям эффективного анализа и оценки отобранных для рассмотрения вопросов.