Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
This Commission will meet once a year, or as needed, to take stock of the Partnership, assess results of bilateral consultations on economic, military and other areas, and review progress achieved towards meeting the goals of this Charter. Комиссия будет заседать раз в год - или по мере необходимости - в целях обзора достижений Партнерства, оценки результатов двусторонних консультаций по экономическим, военным и другим вопросам и рассмотрения прогресса в направлении достижения целей настоящей Хартии.
Direct advice is provided to develop trade information services, assess users' needs, access and use relevant information sources, and to design cooperation and training activities. Обеспечивается непосредственное консультирование для развития служб коммерческой информации, оценки потребностей пользователей, открытия доступа к соответствующим источникам информации и пользования ими, а также разработки условий сотрудничества и профессиональной подготовки.
(e) Operation of effective networks to monitor and assess the provision and quality of water-related services; ё) работы эффективных сетей для мониторинга и оценки оказания и качества связанных с водой услуг;
In March 1997, the Commission convened an international panel of experts to review and assess the status of the declaration on the proscribed biological weapons programme. В марте 1997 года Комиссия созвала совещание международной группы экспертов для анализа и оценки положения дел в связи с заявлением о запрещенной программе создания биологического оружия.
In addition, a United Nations Electoral Assistance Unit was established in September 1996 to follow the developments in the country and assess the possibility of further United Nations involvement. Кроме того, в сентябре 1996 года была сформирована группа по оказанию помощи в проведении выборов для наблюдения за развитием обстановки в стране и оценки возможностей дальнейшего участия Организации Объединенных Наций.
The sessions of ESCAP and the Committee on Statistics provide opportunities to review and assess national statistical activities, identify common concerns and issues, develop regional approaches to address new challenges, and strengthen coordination with intergovernmental and non-governmental organizations. Сессии ЭСКАТО и Статистического комитета предоставляют возможность для обзора и оценки национальных мероприятий в области статистики, выявления общих интересов и проблем, разработки региональных подходов к решению новых задач и укрепления координации с межправительственными и неправительственными организациями.
The UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations has agreed to a retreat in early 1998 to review and assess UNAIDS' efforts over the past 18 months. ЗЗ. Комитет организаций-соучредителей ЮНАИДС договорился провести в начале 1998 года выездной семинар для обзора и оценки усилий ЮНАИДС за последние 18 месяцев.
In Côte d'Ivoire, the Democratic Republic of the Congo and Somalia, funding continues to be well below what is required, even after considerable effort by United Nations agencies and their partners to better assess needs and prioritize activities. В Демократической Республике Конго, Кот-д'Ивуаре и Сомали объем предоставленных финансовых средств по-прежнему значительно ниже необходимого уровня, даже после значительных усилий, предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций и их партнерами с целью более точной оценки потребностей и приоритезации деятельности.
(b) Encourage the development of pilot studies in countries to more accurately assess the impacts of fuelwood collection on tree and forest resources; Ь) рекомендовать проведение в странах экспериментальных исследований для повышения достоверности оценки последствий сбора топливной древесины для состояния древесных и лесных ресурсов;
One possibility is that when a state of emergency is declared the responsible regional and/or international body should immediately send a representative to the country concerned to establish contact with the Government and assess the situation. Один из вариантов заключался бы в незамедлительном направлении соответствующим региональным и/или международным органом в соответствующую страну после введения в ней чрезвычайного положения своего представителя для установления контактов с правительством и оценки ситуации.
In early 1999, a research and monitoring project was started designed to evaluate the Section's work and assess the experience of witnesses during their presence at the Tribunal. В начале 1999 года начал разрабатываться проект в области исследований и наблюдения для оценки работы Секции и анализа опыта свидетелей, присутствовавших на заседаниях Трибунала.
Such reporting does not assess the quality or relevancy of the outputs produced and cannot tell whether the objectives set out in the medium-term plan have been met. В таких докладах не дается оценки качества или важности выполненных мероприятий и не говорится о том, достигнуты ли цели, поставленные в среднесрочном плане.
The Committee pledged to continue to review and assess this programme with a view to making it more effective and responsive to the evolving situation. Комитет обязался и впредь проводить обзоры и оценки хода осуществления этой программы в целях повышения ее эффективности и способности учитывать изменения в положении на местах.
Indeed, evaluations should ideally assess the extent to which main cross-cutting goals are being achieved and draw the lessons that can be learned from the system's experience so far. Действительно, в идеале оценки должны позволять определять степень достижения основных межсекторальных целей и извлекать уроки из накопленного системой опыта.
The Government then asked UNFPA and the World Health Organization (WHO) to send a technical mission to Peru to review and assess the implementation of the programme. После этого правительство обратилось к ЮНФПА и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) с просьбой направить в Перу техническую миссию для проведения обзора и оценки хода осуществления программы.
In its comments on resolution 1996/13, the Government of the Philippines expressed the view that there is a need to identify or provide mechanisms to monitor and assess the implementation of human rights and environmental concerns. В своих замечаниях по резолюции 1996/13 правительство Филиппин выразило мнение о том, что необходимо назначить или создать механизмы для контроля и оценки осуществления задач в области прав человека и окружающей среды.
Mechanisms should be created to examine draft legislation and other major policy initiatives at an early stage, to predict and assess their impact - whether positive or negative - for women, various groups and people at risk. Целесообразно создать механизмы изучения на раннем этапе проектов законов и других крупных инициатив в сфере общей политики и прогнозирования и оценки их - положительных или отрицательных - последствий для женщин, различных групп и людей, подверженных риску.
Mr S. Reis described the work on the MERLIN project where large numbers of model scenario runs had been used to test and assess the full model system. Г-н С. Райс описал деятельность по проекту MERLIN, в рамках которого многочисленные сценарии модели использовались для тестирования и оценки системы полномасштабной модели.
The Board made recommendations to improve investment procedures, update the recording of bank reconciling items, ensure agreement of databases and assess the efficiency and effectiveness of administrative arrangements with ECLAC. Комиссия сформулировала рекомендации, касающиеся совершенствования инвестиционных процедур, своевременного осуществления корректировок по результатам выверки банковских счетов, приведения в соответствие баз данных и оценки эффективности административных договоренностей с ЭКЛАК.
States are required to improve their capacity to collect, analyse, assess and use information for the sustainable use of resources, including on the environmental impacts of activities affecting the coastal and marine areas (para. 17.8). Государства должны совершенствовать свои возможности в области сбора, анализа, оценки и использования информации в целях рационального освоения ресурсов, включая оценку экологических последствий деятельности, затрагивающей прибрежные и морские районы (пункт 17.8).
Establish National Councils for Sustainable Development for strategy and policy coordination, and create mechanisms for oversight to monitor and assess progress in moving towards sustainable development targets based on publicly determined indicators. (Создать национальные советы по устойчивому развитию для координации стратегий и политики и выработать механизмы надзора для осуществления мониторинга и оценки прогресса в достижении целей устойчивого развития с использованием установленных правительством показателей.
Up to 2002, the Registrar had not recruited any investigator or assistant to lead inquiries on the spot in order to better assess the defendant's financial situation. До 2002 года Секретарь не нанимал какого-либо следователя или помощника по правовым вопросам для проведения расследования на месте с целью более точной оценки финансового положения обвиняемого.
Do the arrangements for supply of information on fishing activity to regional fisheries organizations and arrangements provide adequate links to capture and assess all the relevant information available? Обеспечивают ли механизмы предоставления информации о рыбохозяйственной деятельности региональным рыбопромысловым организациям и договоренностям адекватные взаимосвязи для получения и оценки всей соответствующей имеющейся информации?
The NZQA therefore continues to enhance its capacity to continually monitor trends, assess implications, and develop strategies to respond quickly and appropriately to the qualification needs of the New Zealand community. Поэтому НЗУК постоянно укрепляет свой потенциал для непрерывного отслеживания тенденций, оценки их последствий и разработки стратегий оперативного и адекватного реагирования на потребности новозеландского общества в квалифицированных кадрах.
The UNECE's road traffic accident statistics database as well as the collection of road safety provisions of national legislations constitute assets that should be used by WP. to define and/or assess problems and identify solutions thereto. База статистических данных ЕЭК ООН о дорожно-транспортных происшествиях, а также подборка положений национального законодательства, касающихся безопасности дорожного движения, являются тем инструментарием, который Рабочей группе WP. следует использовать для установления характера и/или оценки проблем и выявления путей их решения.