Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
Recognizing the significant ongoing regional cooperation efforts to both assess risks associated with mercury and its compounds and to develop strategies and actions to deal with them, признавая прилагаемые в настоящее время значительные усилия в рамках регионального сотрудничества, направленные как на проведение оценки рисков, связанных с ртутью и ее соединениями, так и на разработку стратегий и мер по уменьшению этих рисков,
The evaluation will assess the extent to which UNAIDS has met its goals and core objectives, examine the extent to which those core objectives are realistic, and review their relevance for the challenges of the next five years. В рамках этой оценки будет определено, в какой степени ЮНЭЙДС выполнила свои цели и основные задачи, рассмотрены масштабы, в которых осуществление этих ключевых задач является реальным и будет осуществлен обзор их актуальности с точки зрения задач на следующие пять лет.
It is hard to undertake the monitoring and laboratory control, and there is insufficient knowledge to estimate critical loads and levels, assess the long-range transfer of pollutants and levels of deposition, and to carry out modelling. С деятельностью по мониторингу и контролем за результатами лабораторных измерений связаны большие трудности и отсутствует достаточный объем знаний для оценки критических нагрузок и уровней, анализа переноса загрязнителей на большие расстояния и уровней осаждения и для разработки моделей.
Within the policy and budgetary framework provided by the Governing Council, to review, monitor and assess implementation of decisions of the Council on administrative, budgetary and programme matters; а) в пределах программных и бюджетных рамок, определенных Советом управляющих, проведение анализа, контроля и оценки хода выполнения решений Совета по административным, бюджетным и программным вопросам;
Change process management 20. The Board recommends that UNDP assess the financial and non-financial benefits expected to flow from its change programme and use this assessment to carry out a full investment appraisal of the change initiative (para. 140). Комиссия рекомендует ПРООН оценить финансовые и нефинансовые выгоды, которые ожидается получить от осуществления ее программы преобразований, и использовать эту оценку для оценки общего объема инвестиций, необходимых для осуществления инициативы по проведению преобразований (пункт 140).
In addition, the Bank will establish a microfinance support unit to monitor and assess developments in the microfinance sector and a databank on microfinance activities in order to create performance standards for microfinance institutions and to facilitate policy implementation, and collaboration with and linkage to conventional banks. Кроме того, он учредит Группу поддержки микрофинансирования в целях контроля и оценки развития сектора микрофинансирования и создаст банк данных о деятельности в области микрофинансирования в целях разработки стандартов деятельности учреждений микрофинансирования и содействия осуществлению политики, обеспечению сотрудничества и налаживанию связей с традиционными банками.
To monitor continuously their efforts and assess their effectiveness, an increased proportion of responding States maintained statistical data on investigations, prosecutions and convictions related to money-laundering, as well as on seized and confiscated proceeds. В целях постоянного мониторинга предпринимаемых усилий и оценки их эффективности все более значительное число представивших ответы государств обеспечивают сбор статистических данных по расследованиям, уголовному преследованию и осуждению в связи с отмыванием денег, а также по изъятию и конфискации доходов
It also noted that for countries to monitor and assess the implementation of proposals for action effectively, there needed to be the identification of linkages between existing policies, programmes and strategies for sustainable forest management and the proposals for action. Было также отмечено, что в целях обеспечения эффективного контроля и оценки хода осуществления практических предложений странам необходимо определить связи между существующими политикой, программами и стратегиями, направленными на обеспечение рационального лесопользования, и осуществлением практических предложений.
Visits to field operations to provide strategic and technical advice and assistance, review programmes and assess implementation in rule of law aspects, police, security sector reform, and disarmament, demobilization and reintegration Поездки в районы полевых операций для предоставления консультаций и помощи по стратегическим и техническим вопросам, анализа программ и оценки процесса реализации компонентов соблюдения законности, полиции, реформы сектора безопасности и разоружения, демобилизации и реинтеграции
Since impact indicators and performance indicators are part of the new reporting guidelines of The Strategy (to help monitor and assess progress made against the achievement of strategic and operational objectives), the revision of the APs should aim to facilitate application of the new reporting guidelines. Поскольку показатели воздействия и показатели результативности являются частью новых руководящих принципов отчетности по Стратегии (призваны способствовать осуществлению мониторинга и оценки прогресса, достигнутого в реализации стратегических и оперативных целей), пересмотр ПД должен быть нацелен на облегчение применения новых руководящих принципов отчетности.
The Board audited the Division of Headquarters Security and Safety Services of the Department of Safety and Security to review the overall management of the Division and assess compliance with minimum operating security standards at United Nations Headquarters in New York. Комиссия провела проверку Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений Департамента по вопросам охраны и безопасности для рассмотрения общих вопросов руководства Отделом и оценки соблюдения минимальных оперативных стандартов безопасности в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
Also, while data delivery and management systems have made marine scientific research data more readily available, the requisite technology to access and assess this data, samples and research results may not be available to coastal States. Кроме того, хотя системы доставки данных и управления ими обеспечивают более легкий доступ к данным морских научных исследований, в распоряжении прибрежных государств может не быть надлежащей технологии для доступа к этим данным, пробам и результатам исследований и их оценки.
With regard to the land degradation assessment in drylands, the Conference encouraged the Committee on Science and Technology to develop collaborative regional training on land degradation to improve the capacity to monitor and assess the implementation of the Strategy. Что касается оценки степени деградации земель в засушливых районах, то Конференция призвала Комитет по науке и технике развивать в регионах на базе сотрудничества учебную деятельность по проблемам деградации земель в целях расширения возможностей мониторинга и оценки хода реализации стратегии.
To increase awareness of forest degradation issues and build country capacity to monitor, assess and report on forest degradation; the CPF joint initiative on forest degradation is working to identify parameters, proxy indicators, and assessment and monitoring methods. С целью повышения уровня информированности по вопросам деградации лесов и создания в странах потенциала для мониторинга и оценки деградации лесов и представления соответствующей отчетности по линии совместной инициативы СПЛ в этой области проводится работа по определению параметров, косвенных показателей, методов оценки и мониторинга.
(b) Convene an expert advisory group meeting to discuss the findings of the analytical report, gather further information and assess experiences and status of methodologies for conflict-sensitive ex-ante drought management in conflict-affected countries; Ь) созыв заседания консультативной группы экспертов для обсуждения выводов, изложенных в аналитическом докладе, сбора дополнительной информации и оценки накопленного опыта и хода разработки методологий предупреждения засухи в затронутых конфликтом странах;
These missions will run from 31 March and until 12 April and will review the programmes of the expelled NGOS and assess the gaps resulting from the suspension of these programmes. Эти миссии будут проведены в период с 31 марта по 12 апреля с целью обзора программ высланных неправительственных организаций и оценки проблем, возникших в результате приостановления этих программ.
In that connection, the 2010 Biodiversity Indicators Partnership (2010 BIP) - a global initiative, funded by the Global Environmental Facility (GEF) - brought together over 40 international organizations to develop biodiversity indicators and assess biodiversity loss. С этой целью Партнерство по индикаторам биоразнообразия 2010 года (ПИБ 2010) - глобальная инициатива, финансируемая Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), - объединяет усилия свыше 40 международных организаций в интересах разработки показателей биоразнообразия и оценки утраты биоразнообразия.
On-the-spot information gathering (also called on-the-spot appraisal, inspection, fact-finding mission, etc.) is a method of collecting information whereby experts travel to the territory of a State to establish facts and assess the situation of alleged non-compliance. Сбор информации на месте (так называемые миссии для оценки на месте, инспекции, миссии по установлению фактов и т.д.) является методом получения информации, который предусматривает выезд экспертов в соответствующие государства для сбора фактов и оценки ситуации, связанных с предполагаемым несоблюдением.
77.11. Consider establishing the post of an ombudsman to coordinate and monitor the performance of its institutions, assess the outcome and impact of various initiatives, and provide periodic reports (Finland); 77.11 рассмотреть вопрос о создании должности уполномоченного для осуществления координации и мониторинга деятельности учреждений, оценки результатов и последствий различных инициатив и представления периодической отчетности (Финляндия);
The Department recruited an Aviation Risk Management Officer at its headquarters to provide advice to the United Nations system on air travel safety and to develop a methodology to identify and assess aviation risks for all United Nations personnel using international and domestic commercial passenger airlines. В штаб-квартире Департамента нанят специалист по регулированию рисков на воздушном транспорте, который отвечает за выработку рекомендаций по безопасности воздушного транспорта для системы Организации Объединенных Наций и разработку методологии выявления и оценки рисков для всех сотрудников Организации Объединенных Наций, пользующихся услугами международных и внутренних коммерческих авиалиний.
Article 22 of the African Charter, the only legally binding provision on the right to development, could provide a basis for African countries to periodically assess the realization of the right to development in the African context. Статья 22 Африканской хартии, являющаяся единственным юридически обязательным правовым актом о праве на развитие, могла бы стать основой для проведения в африканских странах периодической оценки хода реализации права на развитие в африканском контексте.
(b) Develop, in collaboration with Member States, a global set of indicators to monitor non-communicable disease trends and assess the progress countries are making to reduce the burden of such diseases; Ь) разработать в сотрудничестве с государствами-членами глобальный набор показателей для отслеживания тенденций в области неинфекционных заболеваний и оценки того прогресса, которого страны добиваются в деле уменьшения бремени таких болезней;
In March 2010, two independent evaluators were recruited to evaluate and assess the preparation process, the format and the outcome of the UNCCD 1st Scientific Conference and to make recommendations for the preparation of the next scientific conference. В марте 2010 года были наняты два независимых эксперта для проведения анализа и оценки процесса подготовки, формата и итогов первой Научной конференции по КБОООН и для составления рекомендаций в отношении подготовки следующей научной конференции.
Paragraph 14: To strengthen and speed up the implementation of existing laws and policies by setting defined and time-bound targets, immediate as well as long-term; to monitor and assess impact, trends over time and progress towards realizing goals and objectives and results achieved Пункт 14: усилить и ускорить осуществление действующих законов и стратегий за счет установления четко сформулированных и оговоренных по срокам показателей - непосредственных и на перспективу; отслеживания и оценки отдачи от принимаемых мер, формирующихся тенденций, прогресса с реализацией целей и задач, а также достигаемых результатов
In order to gauge human rights risks, business enterprises should identify and assess any actual or potential adverse human rights impacts with which they may be involved either through their own activities or as a result of their business relationships. С целью оценки рисков для прав человека предприятиям следует выявлять и оценивать любое фактическое или потенциальное неблагоприятное воздействие на права человека, к которому они могут быть причастны либо в результате своей деятельности, либо в результате своих деловых отношений.