The systematic establishment of monitoring mechanisms to support, monitor and assess the implementation of sanctions and to provide technical advice to the sanctions committees is an important development. |
Систематическое создание механизмов мониторинга для поддержки, отслеживания и оценки осуществления санкций и предоставления технических консультаций комитетам по санкциям является важной тенденцией. |
UNPROFOR shall assess allegations of breaches, attempt to resolve them where possible, and make public the results of its assessment, as appropriate. |
СООНО производят оценку сообщений о нарушениях, пытаются устранить их, где это возможно, и объявляют о результатах своей оценки соответствующим образом. |
With respect to natural disasters, the United Nations system is relatively well prepared to provide early warning, assess needs, prepare appeals and implement relief activities. |
Что касается стихийных бедствий, то система Организации Объединенных Наций относительно хорошо подготовлена к обеспечению раннего оповещения, проведению оценки потребностей, подготовке обращений и проведению мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи. |
All evaluations are carried out by independent consultants, who assess the effectiveness, efficiency and sustainability of the project activities and the impact and results. |
Все виды оценки проводятся независимыми консультантами, которые анализируют эффективность, действенность и стабильность мероприятий по проекту, а также их воздействие и результаты. |
However, one of the case studies in FRA 90 focused on West Africa, and did specifically assess changes occurring in mangrove forests. |
Вместе с тем в рамках одного из целевых исследований оценки лесных ресурсов в 90-х годах основное внимание было уделено Западной Африке и предпринята специальная оценка изменений в мангровых лесах. |
The Committee recommends that consideration be given to the establishment of a fully independent ombudsman for children to monitor and assess the full implementation of the Convention. |
Комитет рекомендует рассмотреть вопрос об учреждении полностью независимого омбудсмена по делам детей для контроля и оценки всеобъемлющего осуществления Конвенции. |
The challenge requires all the participants to analyse and assess the past and look into the future with a certain objectivity and political wisdom. |
Эта задача требует от всех участников анализа и оценки прошлого, а также определенной объективности и политической мудрости для того, чтобы заглянуть в будущее. |
Develop a strong disaggregated information base to help assess problems, develop solutions, target interventions and monitor and evaluate results. |
Формирование надежной информационной базы данных с разукрупненными показателями для оценки проблем, выработки решений, разработки адресных мероприятий и наблюдения за результатами и оценки их. |
A separate reparations proceeding is envisaged to consider and assess the scope and extent of damage, loss and injury of the victim or victims. |
Предусмотрено отдельное разбирательство по вопросу о возмещении для рассмотрения и оценки объема и масштаба ущерба, потерь или вреда потерпевшему или потерпевшим. |
The DevInfo system will be used to track progress towards the Millennium Development Goals and assess the situation of children and women. |
Для контроля за прогрессом в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для оценки положения детей и женщин будет использоваться система «ДевИнфо». |
Much of the discussion dealt with the definition, construction and use of various vulnerability indices, as tools to monitor and assess the special risks affecting SIDS. |
Бόльшая часть обсуждений была посвящена определению, разработке и использованию различных показателей уязвимости в качестве инструментов контроля и оценки особых рисков, затрагивающих СИДС. |
The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs |
возможностями для мониторинга и оценки воздействия НПД |
Twelve offices did not adequately assess the basis for their cooperation with non-governmental organizations, including the capacity of these organizations to use and manage UNICEF-supported inputs. |
В 12 отделениях не было надлежащей оценки основы для их сотрудничества с неправительственными организациями, включая возможности этих организаций использовать предоставляемые в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсы и управлять ими. |
Twenty major indicators, were developed to monitor and assess the state of GAD in the country and show the overall situation of women. |
В целях мониторинга и оценки положения в области ПИР в стране и отражения общего положения женщин было разработано двадцать основных показателей. |
(b) Agreeing upon minimum standards in order to properly assess needs; |
Ь) согласования минимальных стандартов для надлежащей оценки потребностей; |
In order to collect and assess promising practices in preventing and combating trafficking, a manual or tool-kit is being prepared to provide examples of good practices. |
Для сбора и оценки перспективных методов профилактики и пресечения торговли людьми в настоящее время ведется работа по подготовке руководства или инструментария, в котором содержатся примеры надлежащей практики. |
It considers ways that the Forum might monitor and assess progress and possible reporting procedures and considerations. |
В ней рассматриваются возможные пути контроля и оценки Форумом прогресса, а также возможные процедуры и соображения в вопросах отчетности. |
c. assess relevant national information in order to submit meaningful reports to the UNFF |
с) оценки соответствующей национальной информации на предмет представления ФЛООН содержательных докладов. |
The proposed indicators will give countries a single methodological instrument with which to monitor and assess matters relating to the international commitments undertaken by the Governments of the region. |
Благодаря разработке предложенных показателей страны получат единый методологический инструмент для контролирования и оценки вопросов, связанных с выполнением международных обязательств, которые были взяты правительствами стран региона. |
The temporary posts proposed for process management would assess the overall effect on process change and guide and manage the phase-in strategy of the ERP system. |
Временные должности, предлагаемые по категории «Управление процессами», предназначены для оценки общих последствий для преобразования процессов, а также руководства и управления стратегией поэтапного внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов. |
These 16 planning officers combined represent the full complement of military staff available to determine force requirements for mission start-up and expansion, participate in technical surveys and assess the preparedness of potential troop contributors. |
Эти 16 офицеров, занимающихся вопросами планирования, представляют собой весь контингент военных сотрудников, привлекаемых для определения потребностей в силах на начальном этапе миссии и на этапе ее расширения, участия в подготовке технических обследований и оценки готовности стран, которые могут предоставить войска. |
Many speakers called for the development of indicators to accurately assess and monitor stakeholder participation and the participatory process itself in UNCCD implementation. |
Многие ораторы призвали разработать показатели для точной оценки и мониторинга участия заинтересованных сторон, а также самого процесса участия в осуществлении КБОООН. |
Provide advanced technologies to automatically track and assess shipping contents relative to manifest, and verify the integrity of the cargo; |
предоставления передовых технологий для автоматического отслеживания и оценки перевозимых грузов по манифесту и проверки целостности груза; |
By the end of 2003, the office would assess the quality of evaluation outcomes and make recommendations on how to improve monitoring and evaluation methodologies. |
К концу 2003 года Управление проведет оценку качества материалов по итогам оценок и вынесет рекомендации относительно совершенствования методологии контроля и оценки. |
It would assess the progress made in obtaining data from national experts and approve delivery of data to CIAM for integrated assessment modelling. |
Совещание проанализирует прогресс, достигнутый в получении данных национальных экспертов, и утвердит представление данных ЦРМКО для разработки моделей для комплексной оценки. |