Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
The systematic establishment of monitoring mechanisms to support, monitor and assess the implementation of sanctions and to provide technical advice to the sanctions committees is an important development. Систематическое создание механизмов мониторинга для поддержки, отслеживания и оценки осуществления санкций и предоставления технических консультаций комитетам по санкциям является важной тенденцией.
UNPROFOR shall assess allegations of breaches, attempt to resolve them where possible, and make public the results of its assessment, as appropriate. СООНО производят оценку сообщений о нарушениях, пытаются устранить их, где это возможно, и объявляют о результатах своей оценки соответствующим образом.
With respect to natural disasters, the United Nations system is relatively well prepared to provide early warning, assess needs, prepare appeals and implement relief activities. Что касается стихийных бедствий, то система Организации Объединенных Наций относительно хорошо подготовлена к обеспечению раннего оповещения, проведению оценки потребностей, подготовке обращений и проведению мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи.
All evaluations are carried out by independent consultants, who assess the effectiveness, efficiency and sustainability of the project activities and the impact and results. Все виды оценки проводятся независимыми консультантами, которые анализируют эффективность, действенность и стабильность мероприятий по проекту, а также их воздействие и результаты.
However, one of the case studies in FRA 90 focused on West Africa, and did specifically assess changes occurring in mangrove forests. Вместе с тем в рамках одного из целевых исследований оценки лесных ресурсов в 90-х годах основное внимание было уделено Западной Африке и предпринята специальная оценка изменений в мангровых лесах.
The Committee recommends that consideration be given to the establishment of a fully independent ombudsman for children to monitor and assess the full implementation of the Convention. Комитет рекомендует рассмотреть вопрос об учреждении полностью независимого омбудсмена по делам детей для контроля и оценки всеобъемлющего осуществления Конвенции.
The challenge requires all the participants to analyse and assess the past and look into the future with a certain objectivity and political wisdom. Эта задача требует от всех участников анализа и оценки прошлого, а также определенной объективности и политической мудрости для того, чтобы заглянуть в будущее.
Develop a strong disaggregated information base to help assess problems, develop solutions, target interventions and monitor and evaluate results. Формирование надежной информационной базы данных с разукрупненными показателями для оценки проблем, выработки решений, разработки адресных мероприятий и наблюдения за результатами и оценки их.
A separate reparations proceeding is envisaged to consider and assess the scope and extent of damage, loss and injury of the victim or victims. Предусмотрено отдельное разбирательство по вопросу о возмещении для рассмотрения и оценки объема и масштаба ущерба, потерь или вреда потерпевшему или потерпевшим.
The DevInfo system will be used to track progress towards the Millennium Development Goals and assess the situation of children and women. Для контроля за прогрессом в выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для оценки положения детей и женщин будет использоваться система «ДевИнфо».
Much of the discussion dealt with the definition, construction and use of various vulnerability indices, as tools to monitor and assess the special risks affecting SIDS. Бόльшая часть обсуждений была посвящена определению, разработке и использованию различных показателей уязвимости в качестве инструментов контроля и оценки особых рисков, затрагивающих СИДС.
The capacity to monitor, assess and evaluate the impact of NAPs возможностями для мониторинга и оценки воздействия НПД
Twelve offices did not adequately assess the basis for their cooperation with non-governmental organizations, including the capacity of these organizations to use and manage UNICEF-supported inputs. В 12 отделениях не было надлежащей оценки основы для их сотрудничества с неправительственными организациями, включая возможности этих организаций использовать предоставляемые в рамках поддержки ЮНИСЕФ ресурсы и управлять ими.
Twenty major indicators, were developed to monitor and assess the state of GAD in the country and show the overall situation of women. В целях мониторинга и оценки положения в области ПИР в стране и отражения общего положения женщин было разработано двадцать основных показателей.
(b) Agreeing upon minimum standards in order to properly assess needs; Ь) согласования минимальных стандартов для надлежащей оценки потребностей;
In order to collect and assess promising practices in preventing and combating trafficking, a manual or tool-kit is being prepared to provide examples of good practices. Для сбора и оценки перспективных методов профилактики и пресечения торговли людьми в настоящее время ведется работа по подготовке руководства или инструментария, в котором содержатся примеры надлежащей практики.
It considers ways that the Forum might monitor and assess progress and possible reporting procedures and considerations. В ней рассматриваются возможные пути контроля и оценки Форумом прогресса, а также возможные процедуры и соображения в вопросах отчетности.
c. assess relevant national information in order to submit meaningful reports to the UNFF с) оценки соответствующей национальной информации на предмет представления ФЛООН содержательных докладов.
The proposed indicators will give countries a single methodological instrument with which to monitor and assess matters relating to the international commitments undertaken by the Governments of the region. Благодаря разработке предложенных показателей страны получат единый методологический инструмент для контролирования и оценки вопросов, связанных с выполнением международных обязательств, которые были взяты правительствами стран региона.
The temporary posts proposed for process management would assess the overall effect on process change and guide and manage the phase-in strategy of the ERP system. Временные должности, предлагаемые по категории «Управление процессами», предназначены для оценки общих последствий для преобразования процессов, а также руководства и управления стратегией поэтапного внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов.
These 16 planning officers combined represent the full complement of military staff available to determine force requirements for mission start-up and expansion, participate in technical surveys and assess the preparedness of potential troop contributors. Эти 16 офицеров, занимающихся вопросами планирования, представляют собой весь контингент военных сотрудников, привлекаемых для определения потребностей в силах на начальном этапе миссии и на этапе ее расширения, участия в подготовке технических обследований и оценки готовности стран, которые могут предоставить войска.
Many speakers called for the development of indicators to accurately assess and monitor stakeholder participation and the participatory process itself in UNCCD implementation. Многие ораторы призвали разработать показатели для точной оценки и мониторинга участия заинтересованных сторон, а также самого процесса участия в осуществлении КБОООН.
Provide advanced technologies to automatically track and assess shipping contents relative to manifest, and verify the integrity of the cargo; предоставления передовых технологий для автоматического отслеживания и оценки перевозимых грузов по манифесту и проверки целостности груза;
By the end of 2003, the office would assess the quality of evaluation outcomes and make recommendations on how to improve monitoring and evaluation methodologies. К концу 2003 года Управление проведет оценку качества материалов по итогам оценок и вынесет рекомендации относительно совершенствования методологии контроля и оценки.
It would assess the progress made in obtaining data from national experts and approve delivery of data to CIAM for integrated assessment modelling. Совещание проанализирует прогресс, достигнутый в получении данных национальных экспертов, и утвердит представление данных ЦРМКО для разработки моделей для комплексной оценки.