Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Анализа

Примеры в контексте "Assess - Анализа"

Примеры: Assess - Анализа
This committee meets on a regular basis to follow up and assess progress in the implementation of resolution 1572 (2004). Комитет на регулярной основе проводит свои заседания в целях отслеживания и анализа хода осуществления резолюции 1572 (2004).
My Special Representative has also established a crisis management review body to evaluate and assess the Mission's response to the crisis. Мой Специальный представитель также сформировал обзорный орган по урегулированию кризиса для оценки и анализа антикризисных мер Миссии.
OIOS is initiating thematic evaluations to better assess activities that require concomitant actions by several programmes of the Organization. УСВН выступает инициатором проведения тематических оценок для более качественного анализа мероприятий, которые требуют параллельных действий по линии ряда программ Организации.
However, in order to further assess budget implementation, table 5 provides a summary of expected and actual implementation rates by sector and region. Однако в порядке более углубленного анализа исполнения бюджета в таблице 5 приводятся сводные данные о запланированных и фактических показателях освоения средств с разбивкой по секторам и регионам.
It should become a regular practice to establish baselines that can be measured to monitor and evaluate progress and assess the effectiveness of rule of law assistance. Разработка базовых сопоставимых показателей для мониторинга и оценки прогресса и анализа эффективности помощи в области верховенства права должна стать обычной практикой.
The Act had modified the refugee status determination system and created several bodies to receive and assess claims, and to process first and second instance appeals. На основании этого Закона были внесены изменения в систему определения статуса беженца и созданы органы для получения и анализа ходатайств, а также для обработки первоначальных и повторных апелляций.
Additional measures were required, such as the establishment of an independent panel of experts which would assess debt sustainability, eligibility for debt reduction, conditionality and financing. Нужны дополнительные меры, такие, как создание независимой группы экспертов для анализа вопросов приемлемости уровня долга, прав на сокращение долга, обусловленности и финансирования.
The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. Государству-участнику следует разработать также показатели для целей эффективного контроля и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Конвенции, и анализа воздействия политики, затрагивающей детей.
The Committee further recommends that the State party ensure that the plan of action is provided with an evaluation mechanism to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. Комитет далее рекомендует государству-участнику предусмотреть механизм оценки осуществления плана действий для регулярного анализа достигнутого прогресса и выявления возможных трудностей.
It was proposed that such coordination should include a shared commitment in providing coherent measuring tools to monitor and assess the status of implementation of main themes of WSIS outcomes. Было высказано предложение, чтобы такая координация предполагала и общее стремление обеспечить согласованные инструменты оценки для мониторинга и анализа хода осуществления деятельности по основной тематике итоговых договоренностей ВВИО.
UN-Women corporate and decentralized evaluations assess the operational, normative support and coordination work of the Entity through strategy/policy, organizational, thematic, regional, country and programme evaluation. Общеорганизационные и децентрализованные оценки Структуры "ООН-женщины" предназначены для анализа оперативной, нормативно-правовой и координационной работы Структуры путем оценки стратегии/политики на организационном, тематическом, региональном, страновом и программном уровнях.
Mr. MONGBE (Benin) stressed the need to take stock of what had been achieved and assess what remained to be done in preparing for the World Summit for Social Development. Г-н МОНГБЕ (Бенин) подчеркивает необходимость оценки результатов, достигнутых к настоящему времени, а также анализа вопроса о том, что необходимо сделать в целях подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
In early 1999, a research and monitoring project was started designed to evaluate the Section's work and assess the experience of witnesses during their presence at the Tribunal. В начале 1999 года начал разрабатываться проект в области исследований и наблюдения для оценки работы Секции и анализа опыта свидетелей, присутствовавших на заседаниях Трибунала.
In this regard, I wish to emphasize the usefulness of field missions, which, by facilitating direct dialogue with Governments, Parliaments, civil society and the private sector, make it possible to obtain first-hand information and directly assess peacebuilding priorities. В этой связи я хотел бы подчеркнуть полезность полевых миссий, которые на основе прямого диалога с представителями правительств, парламентов, гражданского общества и частного сектора создают возможность для получения достоверной информации и непосредственного анализа приоритетных задач в области миростроительства.
The mandate given to the ad hoc working group is, inter alia, "to evaluate and assess the status of implementation of relevant resolutions" (resolution 61/292, para. 2). Эта специальная рабочая группа учреждается, среди прочего, «для оценки и анализа хода осуществления соответствующих резолюций» (резолюция 61/292, пункт 2).
A working group has been appointed to examine the quality of investigative and prosecution work and assess existing statistical data, and will present its report in September 2006. С целью оценки качества работы следствия и прокуратуры и анализа имеющихся статистических данных была назначена рабочая группа, которая должна представить свой отчет в сентябре 2006 года.
Moreover, it was suggested that before proceeding further with the application of the EFT, a workshop could be organized by relevant partners to finalize the pilot project and evaluate its outcome, assess challenges, exchange experiences and lessons learned, and develop recommendations for future work. Кроме того, было отмечено, что, прежде чем приступать к применению классификации ТЕЛ, соответствующие партнеры могли бы организовать рабочее совещание в целях завершения экспериментального проекта, оценки его результатов, анализа возникших трудностей, обмена опытом и извлеченными уроками и подготовки рекомендации относительно будущей работы.
ITC also provided capacity-building programmes on how to use trade and market access information to research and analyse export opportunities and assess national trade performance. ЦМТ также осуществляла программы укрепления потенциала в области методики использования информации о торговле и доступе на рынки для изучения и анализа возможностей экспорта и оценки национальных показателей торговли.
National ownership is critical in identifying indicators and supporting capacity-building for justice and security institutions to gather and assess data and measure developments. Национальная ответственность имеет решающее значение в плане определения показателей и содействия развитию потенциала судебных и правоохранительных органов в области сбора и оценки данных и анализа хода развития.
Regional assessments will assess the state of knowledge on subregional-specific issues as an integral part of the overall analysis. Региональные оценки будут включать оценку состояния знаний по проблемам субрегионального уровня в качестве неотъемлемой части общего анализа.
(b) Set up evaluation and monitoring mechanisms to regularly assess the adequacy, efficacy and equitability of resource distribution. Ь) создать механизмы оценки и мониторинга для регулярного проведения анализа адекватности, эффективности и справедливости распределения ресурсов.
We substantiate our recommendations and assess their potential impact on business value by creating long-term financial and strategic models and analysing the value of comparable companies. Мы обосновываем наши рекомендации и оцениваем потенциальное влияние реструктуризации на стоимость бизнеса путем создания долгосрочных финансовых и стратегических моделей и анализа стоимости сопоставимых компаний.
It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. Кроме того, он будет оценивать в рамках областей деятельности по программам потенциальные возможности мошенничества и других нарушений путем анализа систем контроля.
It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. С помощью анализа систем контроля оно будет также оценивать возможность, в рамках осуществления программ, совершения подлога и других нарушений.
The mainframe provides users with all functions required to analyse and assess the data of the central database. Система большой ЭВМ обладает всеми функциями, необходимыми пользователям для анализа и оценки данных, хранящихся в центральной базе.