| UNDP will implement a set of incentivizing steps to identify and follow small-scale or pilot initiatives to monitor and assess their potential for learning and impact. | ПРООН намерена осуществить целый комплекс стимулирующих мер, направленных на выявление и изучение мелкомасштабных или экспериментальных инициатив в целях мониторинга и оценки их потенциала с точки зрения накопления опыта и эффективности оказываемого воздействия. |
| A pilot programme will be conducted in 2011 to identify and assess risks, with a view to developing appropriate risk mitigation strategies. | В 2011 году будет проведена экспериментальная программа для выявления и оценки рисков с целью разработки соответствующих стратегий по их смягчению. |
| However many developing countries lack the scientific and regulatory expertise to develop and manage these technologies and assess uncertainties about their socio-economic and environmental benefits and risks. | Однако во многих развивающихся странах не имеется научной и нормативной базы для разработки и управления такими технологиями и оценки степени неопределенности в отношении их социально-экономических и экологических выгод и рисков. |
| The project will also introduce regulatory reforms and strengthen national capacity to identify, assess, manage, and treat other such wastes in an environmentally sustainable manner. | Проект также позволит внедрить регуляционные реформы и укрепить национальный потенциал для выявления, оценки, регулирования и обработки других таких отходов экологически рациональным способом. |
| (c) assess the energy vulnerability of member States over time; | с) оценки изменения энергетической уязвимости государств-членов с течением времени; |
| In that regard, there was a need to complement the report with feedback from the beneficiaries of activities, in order to better assess effectiveness. | В связи с этим для более предметной оценки эффективности необходимо дополнить доклад отзывами бенефициаров этой деятельности. |
| Development of a multi criteria assessment methodology is aimed at helping countries assess transport's contribution to their competitiveness through its role in global supply chains. | Разработка многокритериальной методологии оценки направлена на оказание помощи странам в оценке вклада транспорта в их конкурентоспособность с учетом его роли в глобальных цепочках поставок. |
| The subprogramme evaluations will make use of evaluations of expected accomplishments to help assess the overall performance of the subprogramme in terms of results. | Оценки подпрограмм будут охватывать ожидаемые достижения для определения общих показателей осуществления подпрограммы по полученным результатам. |
| The evaluations will assess the relevance, efficiency and effectiveness of programme implementation, as well as the extent to which UN-Habitat is achieving the planned results. | Цель оценки состоит в определении релевантности, эффективности и результативности осуществления программ и степени успеха ООН-Хабитат в достижении запланированных результатов. |
| The overall objective of the present evaluation is to identify and assess the systems and mechanisms for identifying, capturing and disseminating lessons learned in United Nations Secretariat programmes. | Общая цель указанной оценки заключалась в выявлении и определении эффективности систем и механизмов обобщения учета и распространения опыта, накопленного программами Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| A sustained and complete GOOS is absolutely necessary to understand the impact of changing climate, assess regional vulnerability and monitor the efficacy of adaptation and mitigation efforts. | Для понимания воздействия изменения климата, оценки уязвимости тех или иных регионов и отслеживания эффективности мер по адаптации к изменениям и смягчению их последствий крайне необходима эффективная и полноценная ГСНО. |
| For the quality assessment to be as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert to examine and assess the reports. | Для обеспечения того, чтобы оценка качества была как можно более беспристрастной, УСВН наняло независимого эксперта по оценке для изучения и оценки докладов. |
| Lack of capacity to accurately assess education needs limits the possibilities for accurately designing and evaluating education initiatives in emergency contexts. | Отсутствие потенциала для адекватной оценки образовательных потребностей ограничивает возможности тщательной разработки и оценки образовательных инициатив в условиях чрезвычайных ситуаций. |
| The Special Rapporteur urges States to create mechanisms or bodies to record, monitor, assess and make available, court decisions that deal with women victims and/or gender-based crimes. | Специальный докладчик настоятельно призывает государства создавать механизмы или органы для фиксирования, отслеживания, оценки и распространения решений судов, которые касаются потерпевших женщин и/или гендерных преступлений. |
| The Inter-Agency Standing Committee commissioned a real-time evaluation to analyse ongoing relief activities and assess the adequacy of the response provided by the international community and other actors. | Для анализа проводимых мер по оказанию чрезвычайной помощи и оценки адекватности мер по ликвидации последствий, предложенных международным сообществом и другими заинтересованными сторонами, Межучрежденческий постоянный комитет предложил провести мероприятия по их оценке в режиме реального времени. |
| The Committee recommended that Malawi adopt a comprehensive strategy to modify or eliminate negative cultural practices and stereotypes, and to put in place monitoring mechanisms to regularly assess the progress made towards achieving established goals. | Комитет рекомендовал Малави принять всеобъемлющую стратегию для изменения или искоренения негативной культурной практики и стереотипов и создать контрольные механизмы для регулярной оценки прогресса в достижении поставленных целей. |
| Though data remains inadequate to precisely assess progress on this target, available data suggests that this region continues to have the world's highest maternal mortality rate. | Хотя все еще имеется недостаточно сведений для точной оценки прогресса в выполнении этой задачи, имеющиеся данные наводят на мысль о том, что в регионе по-прежнему сохраняется самый высокий в мире коэффициент материнской смертности. |
| Nationally implemented program that required member schools to develop, implement, assess and refine their own sustainability plans | Осуществлявшаяся на национальном уровне программа, которая требовала от участвовавших в ней школ разработки, осуществления, оценки и совершенствования собственных планов обеспечения устойчивости |
| As noted above, the Special Representative launched a global survey to map and assess progress in the implementation of the Study recommendations. | Как отмечалось выше, Специальный представитель приступила к проведению Глобального обследования для отображения и оценки прогресса в осуществлении рекомендаций, сформулированных в Исследовании. |
| The Department of Peacekeeping Operations contracts management database as well as the quarterly reports will be used to monitor and assess procurement and contract performance. | Для контроля и оценки закупочной деятельности и соблюдения условий контрактов будут использованы база данных об исполнении контракта Департамента операций по поддержанию мира, а также ежеквартальные отчеты. |
| assess the risks posed by individual biological agents; | оценки рисков, создаваемых отдельными биологическими агентами; |
| The Working Group may wish to suggest how the Conference of the States Parties may assess and prioritize the requirements for long-term assistance. | Рабочая группа, возможно, пожелает дать Конференции Государств-участников свои рекомендации относительно методов оценки и определения приоритетности потребностей в долгосрочной помощи. |
| Financial support and capacity-building to identify and assess mitigation options by sector, including use of economic analysis | Финансовая поддержка и укрепление потенциала для выявления и оценки вариантов по смягчению последствий в разбивке по секторам, включая использование экономического анализа |
| Capacity to analyse, assess and report on climate change impacts, and vulnerabilities | Потенциал для анализа, оценки и представления докладов о воздействии изменения климата и уязвимости |
| The Inspectors did not assess the design and implementation of this framework which is scheduled to be evaluated by the UNDP Evaluation Office in 2011. | Инспекторы не изучали содержание этой программы сотрудничества и ход ее осуществления, так как в 2011 году их оценкой планирует заняться Управление оценки ПРООН. |