The procedure for and responsibility to jointly assess possible effects if appropriate; |
е) процедуру совместной оценки возможных воздействий, когда это уместно, и ответственность за проведение такой оценки; |
Business expects authorities to make a wider use of standards to set measurement methods and assess risks. |
Деловые круги ожидают от властей более широкого использования стандартов для определения методов измерений и оценки рисков. |
JS1 reported that there exist neither mechanisms nor clear indicators to monitor and assess the impact of policies. |
В СП1 сообщается о том, что не существует ни механизмов, ни четких показателей мониторинга и оценки воздействия политики. |
IEDs and IED incidents needed to be studied more closely to better assess the humanitarian problem posed. |
СВУ и инциденты с СВУ требуют более тщательного изучения для лучшей оценки гуманитарной проблемы. |
However, better information on certain regions of the world was required in order to more accurately assess global trends. |
Однако для более точной оценки глобальных тенденций требуется более полная информация по некоторым регионам мира. |
The data would be used to regionally assess temporal changes of vegetation caused by air pollution and other drivers. |
Эти данные будут использоваться для региональной оценки произошедших со временем изменений растительности в связи с загрязнением воздуха и под воздействием других факторов. |
Evaluation criteria describe the advantages that the procuring entity will assess on a competitive basis in awarding the contract. |
Критерии оценки описывают преимущества, которые закупающая организация будет определять на конкурсной основе при заключении контракта. |
Only nine countries (or 11 per cent) stated that they did not assess their needs. |
Лишь девять стран (или 11%) заявили, что они не проводили оценки своих потребностей. |
The focus on quantitative, time-bound goals has been a stimulus to measure results and assess performance. |
Стремление к достижению целей, предусматривающих конкретные количественные показатели и сроки осуществления, послужило стимулом для оценки полученных результатов и эффективности деятельности. |
UNDP ensures that planned evaluations assess its contribution to development results at the outcome level. |
ПРООН обеспечивает, чтобы запланированные оценки способствовали анализу ее вклада в достижение результатов в области развития с точки зрения конечного продукта. |
For example, SAARC established a Regional Task Force in 2006, which meets yearly to monitor and assess the implementation of the Convention. |
Например, СААРК в 2006 году учредила Региональную целевую группу, которая проводит ежегодные совещания для обзора и оценки осуществления Конвенции. |
Too little effort had been made to objectively assess the effectiveness of methods to counter drug trafficking and other organized criminal activities. |
К настоящему времени еще слишком мало сделано для объективной оценки эффективности методов, используемых в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков и другими видами организованной преступности. |
Furthermore, the intermediary approach proposes a mandate review at a predetermined date to review and assess the inadequacy of this arrangement. |
Кроме того, промежуточный подход предполагает пересмотр мандата в заранее установленные сроки для обзора и оценки неадекватно работающей схемы. |
UNCTAD also enhances national capacities to analyse and assess trade barriers and to develop policies and strategies to address them. |
Кроме того, ЮНКТАД содействует укреплению национального потенциала, необходимого для анализа и оценки торговых барьеров и разработки политики и стратегий их преодоления. |
The report does not assess overall administrative management of the Division. |
В докладе не делается оценки общего административного руководства Отделом. |
We also support the idea of setting up a monitoring mechanism to regularly assess the implementation of the developed countries' obligations on technology transfer. |
Мы также поддерживаем идею создания механизма наблюдения для регулярной оценки выполнения развитыми странами их обязательств в отношении передачи технологий. |
Monitoring is an essential management function to verify the achievement of results and assess performance based on verifiable data. |
Контроль является существенно важной управленческой функцией, предназначенной для проверки достижения результатов и оценки эффективности деятельности на основе поддающихся проверке данных. |
RBAS and the United Nations Development Group should work together to explore and assess the options. |
РБАГ и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) необходимо активизировать сотрудничество в области изучения и оценки соответствующих вариантов. |
ECA uses geospatial technology to highlight and assess the related trends and effects and the interrelationships of the various factors causing land degradation. |
ЭКА применяет геопространственную технологию в целях выявления и оценки связанных с этим тенденций и последствий, а также взаимосвязей различных факторов, ведущих к деградации земель. |
The integrated study of oceanic seamounts sought to better assess naturally occurring mechanisms of ecosystem functioning. |
Комплексное изучение океанических подводных гор нацелено на проведение более эффективной оценки естественных механизмов функционирования экосистем. |
The handbook is expected to contribute to the refinement of the methodology to develop, implement and assess the impact of targeted sanctions. |
Ожидается, что это руководство будет способствовать совершенствованию методологии разработки, внедрения и оценки показателей воздействия целенаправленных санкций. |
The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. |
В ходе оценки сектора безопасности будут определены безотлагательные потребности правительства в области безопасности, а сама оценка будет служить основой для дальнейшего планирования международной помощи. |
assess the risks surrounding all these estimates; and, |
е) проведения анализа рисков, способных оказать влияние на все эти предварительные оценки; и |
The consultant will also assess the cultural sensitivity of the subject matter and evaluate and report to the Staff Counsellor's Office. |
Консультант проанализирует также культурные аспекты этого вопроса и представит канцелярии Консультанта персонала доклад, содержащий результаты такой оценки. |
The evaluation did not assess the ongoing regionalization process in any detail, though recent developments were taken into account. |
В рамках оценки осуществлявшийся процесс регионализации подробно не анализировался, хотя при этом учитывались последние события. |