| International coordination and cooperation are becoming ever more imperative to ensure implementation of all existing norms in a coherent manner and assess the needs for future action at national, regional, interregional and global levels. | Для обеспечения последовательного осуществления всех существующих норм и оценки потребностей для будущих действий на национальных, региональных, межрегиональных и глобальном уровнях все более непреходящее значение обретают международные координация и сотрудничество. |
| Fifthly, enhancing the analytical capacity of the United Nations is needed to effectively assess situations as they develop so as to determine the appropriate tools for preventing armed conflict. | В-пятых, необходимо повысить уровень аналитического потенциала Организации Объединенных Наций для проведения эффективной оценки развития ситуаций, с тем чтобы определить адекватные инструменты предотвращения вооруженного конфликта. |
| The Commission shall assess, for the benefit of the Federal Council and the federal administration, the asylum and refugee situation. | Комиссия готовит для Федерального совета и федеральной администрации оценки ситуации, касающейся предоставления убежища и беженцев. |
| Multidimensional networking with clients of statistical agencies highlights the importance of developing a generally accepted data quality framework, in order to better assess a comparability of disseminated statistics at both national and international levels. | Многомерные сетевые связи с пользователями статистических агентств подчеркивают важность разработки общепринятой основы для определения качества данных с целью более эффективной оценки сопоставимости распространяемой статистической информации как на национальном, так и международном уровнях. |
| A global database on slum conditions is being created and specific research is being commissioned to gather and assess baseline and time-series data. | Создается глобальная база данных о трущобах, и поручено провести конкретное исследование в целях сбора и оценки базовых и временных данных. |
| ICP Waters is well equipped to monitor and assess the environmental impact of reduced S and N emissions resulting from the implementation of the new Gothenburg Protocol. | МСП по водам имеет широкие возможности для мониторинга и оценки экологического воздействия сокращения выбросов S и N в результате осуществления нового Гетеборгского протокола. |
| Furthermore, there are insufficient data from many regions in eastern Europe to adequately assess both the risk of acidification and the sensitivity of surface waters. | Кроме того, данные по многим регионам восточной Европы являются недостаточными для адекватной оценки опасности подкисления и чувствительности поверхностных вод. |
| The programme performance plan is the tool that the Secretariat uses to monitor and assess programmatic performance. | План исполнения программ является инструментом, используемым Секретариатом для отслеживания и оценки результативности программ. |
| This cooperation was crystallized by sending a United Nations mission to Egypt from 9 to 23 February 2000 to study and assess the landmine problem there. | Это сотрудничество еще больше укрепилось в результате направления в Египет миссии Организации Объединенных Наций для изучения и оценки минной проблемы в нашей стране; эта миссия работала у нас с 9 по 23 февраля 2000 года. |
| One called attention to the challenge of service delivery in middle-income countries, where funding allocations might fail to adequately assess needs on the ground. | Одна делегация обратила внимание на проблему оказания поддержки странам со средним уровнем дохода, так как выделяемых ассигнований может оказаться недостаточно для проведения надлежащей оценки потребностей на местах. |
| SAICA has also identified the need to better assess the supply of and demand for accounting and financial expertise at all levels in South Africa. | ЮАИПБ указывает также на необходимость более качественной оценки предложения специалистов в области бухгалтерского учета и финансов и спроса на них на всех уровнях в Южной Африке. |
| The ECE Environmental Performance Reviews should assess the degree of attainment of obligations and the perceived implications of non-attainment in countries under review. | Проведение в рамках ЕЭК обзоров результативности экологической деятельности должно преследовать цель оценки выполнения и возможных последствий невыполнения обязательств в соответствующих странах. |
| CPC needed that information to allow it to review and assess the value and necessity, or otherwise, of a programme. | Она необходима Комитету для анализа и оценки ценности и необходимости той или иной программы или их отсутствия. |
| The project produced a methodology, based on earth observation, to monitor and assess desertification over national and subnational areas. | В результате реализации этого проекта была разработана на основе наблюдения за поверхностью Земли соответствующая методология мониторинга и оценки процесса опустынивания в масштабах национальных и субнациональных территорий. |
| The United Nations system also plays an important role in enhancing national capacities to monitor and assess progress in poverty eradication and other internationally agreed development goals. | Система Организации Объединенных Наций также играет важную роль в укреплении национального потенциала в плане наблюдения за прогрессом в деле искоренения нищеты и достижения других согласованных на международном уровне целей в области развития и оценки такого прогресса. |
| These observations point to the need for police commissioners to regularly assess mission requirements, in order to determine the appropriate mix of recruitment specifications and skills. | Эти наблюдения свидетельствуют о необходимости регулярной оценки комиссарами полиции потребностей миссий в целях определения соответствующих критериев найма и необходимого набора навыков. |
| To this end, the Office will continue to participate in technical survey missions and any other field reviews which are necessary to accurately assess conditions of service. | В этих целях Управление будет по-прежнему участвовать в миссиях по проведению технических обследований и в любых других полевых миссиях по обзору, которые необходимы для точной оценки условий службы. |
| The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies that affect children. | Государству-участнику следует разработать также показатели для целей эффективного контроля и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Конвенции, и анализа воздействия политики, затрагивающей детей. |
| The expert review team shall assess whether the archiving is functioning adequately on the basis of an assessment of: | Группа экспертов по рассмотрению проводит оценку адекватности архивирования на основе оценки следующих элементов: |
| In response, it was emphasized that the study did not assess incremental costs, as the starting points across the ECE member States were too disparate. | В ответ на эти замечания было подчеркнуто, что в исследовании не ставилась задача оценки дополнительных затрат ввиду слишком значительных различий в отправных пунктах между всеми государствами - членами ЕЭК. |
| The ROAR analysis presents an opportunity to update the profile and assess its continuing validity by looking at two aspects: 1999 expenditures and generic outcomes. | Анализ ГООР предоставляет возможность для обновления этой информации и оценки ее сохраняющегося значения путем рассмотрения двух элементов: расходы за 1999 год и общие результаты. |
| Small island developing States often need island-specific or regional studies to identify and assess their water resources, and to implement effective development and management programmes. | Малые островные развивающиеся государства зачастую нуждаются в обследовании конкретных островов или регионов для выявления и оценки их водных ресурсов и осуществления эффективных программ развития и освоения. |
| Research indicates that some of these technologies have the potential to revolutionize the way we assess, conserve and enhance the functions and services of forests. | Научные исследования говорят о том, что некоторые из этих технологий могут революционизировать методы оценки, сохранения и развития функций лесов, а также получаемых за счет них услуг. |
| Continued attention to developments in Sweden is therefore deemed necessary in order to correctly assess the extent of activities in Sweden. | Поэтому уделение неустанного внимания событиям, происходящим в Швеции, считается необходимым для правильной оценки масштабов деятельности в Швеции. |
| This process will ensure that government has time to fully assess the scope of the Commission's recommendations and proceed in an integrated manner. | Этот процесс предоставит правительству время для всесторонней оценки всего объема работы, связанной с рекомендациями Комиссии, и позволит приступить к его выполнению на всесторонней основе. |