Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценки

Примеры в контексте "Assess - Оценки"

Примеры: Assess - Оценки
The Committee considers that it would be desirable to improve the system of social statistics collection based on relevant indicators, to ensure that the Government and all institutions concerned can objectively assess the problems and progress made in the area of economic, social and cultural rights. Комитет считает, что было бы желательно усовершенствовать систему сбора статистических данных в социальной сфере, основывающуюся на соответствующих показателях, с целью обеспечить правительству и всем соответствующим организациям возможность проведения объективной оценки проблем и достигнутого прогресса в области экономических, социальных и культурных прав.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be financed and implemented to meet its objective of substantially increasing the capacity of developing countries and countries with economies in transition to monitor and assess environmental trends. Следует обеспечить финансирование и выполнение Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала, с тем чтобы добиться достижения его цели, которая заключается в наращивании потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой для мониторинга и оценки экологических тенденций.
In addition, medium- and long-term prospective studies will be carried out in order to support and assess the design of policies to promote the region's economic and social development; Кроме того, будут проведены средне- и долгосрочные перспективные исследования в целях поддержки и оценки мероприятий по разработке политики для содействия экономическому и социальному развитию в регионе;
By its resolution 1184 (1998), the Security Council approved the establishment by UNMIBH of a programme to monitor and assess the court system in Bosnia and Herzegovina. В своей резолюции 1184 (1998) Совет Безопасности утвердил учреждение Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ) программы наблюдения за деятельностью судебной системы в Боснии и Герцеговине и ее оценки.
On 16 July the Security Council unanimously adopted resolution 1184 (1998), in which it approved the establishment by UNMIBH of a programme to monitor and assess the court system in Bosnia and Herzegovina as part of an overall programme of legal reform. 16 июля Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1184 (1998), в которой он утвердил учреждение МООНБГ программы наблюдения за деятельностью судебной системы в Боснии и Герцеговине и ее оценки в рамках общей программы правовой реформы.
Let us resolve to leave this session and enter the field of action so that we can review and assess our actions annually in the General Assembly and enter a new century free of drugs with hope for a better future for our future generations. Давайте по завершении этой сессии приступим к реальным делам, с тем чтобы обеспечить возможность проведения ежегодного обзора и оценки наших действий в Генеральной Ассамблее и вступить в новый век без наркотиков с надеждой на лучшее будущее наших будущих поколений.
20.13 The Office of the Executive Secretary also convenes meetings of eminent persons and governmental experts, as deemed appropriate, to review the Commission's role, identify changing priorities, analyse the trends of the programmes and assess reform activities. 20.13 Канцелярия Исполнительного секретаря созывает также совещания видных деятелей и правительственных экспертов, по мере необходимости, для оценки роли Комиссии, определения изменений в приоритетах, анализа тенденций в рамках программ и оценки деятельности по реформе.
As an integral part of the programme, staff assess themselves and are assessed by their boss, peers and staff, then receive feedback on how they are perceived in relation to the 10 managerial competencies. В рамках этой программы сотрудники дают собственную оценку своим профессиональным навыкам, затем они оцениваются их руководителями, коллегами того же служебного уровня и персоналом, после чего они информируются о результатах их оценки по 10 основным управленческим навыкам.
For the purpose of assessing progress, all countries should regularly assess their progress towards achieving the objectives and goals of the Programme of Action and other related commitments and agreements and report, on a periodic basis, in collaboration with non-governmental organizations and community groups. Для целей оценки прогресса все страны на регулярной основе должны оценивать свой прогресс на пути реализации целей и задач Программы действий и других связанных с ней обязательств и соглашений в сотрудничестве с неправительственными организациями и общинными группами.представлять на периодической основе доклады.
One crucial function is to provide an opportunity for both donors and recipients to discuss and assess aid programmes and policies, serving as an international development-assistance review committee, as proposed by the Secretary-General. Одна из его ключевых функций заключается в предоставлении как донорам, так и реципиентам возможности для обсуждения и проведения оценки программ и политики в области предоставления помощи, выполняя роль комитета по обзору международной помощи в целях развития, как предлагает Генеральный секретарь.
The evaluation should also assess the staffing and structural changes achieved thus far to strengthen the capacities of the concerned agencies for technical support while keeping resources deployed for administrative and operational support to a minimum. В рамках оценки следует также проанализировать результаты обеспеченных к настоящему времени изменений кадрового и структурного характера в целях укрепления возможностей соответствующих учреждений оказывать техническую поддержку при сохранении расходов на административную и оперативную поддержку на минимальном уровне.
Fourth, to evaluate application, assess the extent to which the trainees' behaviour has changed in the workplace, i.e., the extent to which he/she is applying the specific knowledge, skills and attitudes to the job. В-четвертых, для оценки по параметру применения необходимо определить, в какой степени изменилось поведение учащихся на их рабочих местах, т.е. в какой мере он/она использует конкретные знания, навыки и подходы в своей работе.
UNFPA should issue guidelines to help field offices assess and enhance national capability; and it should finalize and issue the draft guidelines on the selection and assessment of institutions for national project execution. ЮНФПА надлежит опубликовать руководящие принципы для оказания содействия периферийным отделениям в деле проведения оценки и укрепления национального потенциала; а также доработать и опубликовать проект руководящих принципов по вопросу отбора и оценки учреждений, подходящих для исполнения проектов на национальном уровне.
CCC will make further expert estimates (for use in model runs at MSC-E) on the emissions of agreed HMs and POPs and assess the quality of the existing inventories together with the meteorological centres and in consultation with the experts of the Task Force on Emission Inventories. КХЦ произведет дополнительные экспертные оценки (для использования при прогонке моделей в МСЦ-В) выбросов согласованных ТМ и СОЗ и в сотрудничестве с метеорологическими центрами и в консультации с экспертами Целевой группы по кадастрам выбросов оценит качество существующих кадастров.
For example, in the climate change programme, the Board noted that UNITAR had properly included evaluation questionnaires in the comprehensive workshop package to help assess the value and impact of the package. Так, в отношении программы по изменению климата Комиссия отметила, что ЮНИТАР правильно поступил, включив вопросники для оценки в общий набор документации для практикумов, с тем чтобы облегчить оценку важности и значения этого набора.
At its third session in April 1995, the Commission on Sustainable Development stressed the need to further assess actions already undertaken and, against that background, to propose options for further action. На своей третьей сессии в апреле 1995 года Комиссия по устойчивому развитию подчеркнула необходимость проведения дальнейшей оценки уже предпринятых мер и, с учетом этого, выработки вариантов дальнейшей деятельности.
Specific criterion: The extent to which Collaborative Partnership on Forests members have worked to strengthen countries' abilities to monitor, assess and report progress in the implementation of IPF/IFF proposals for action Конкретный критерий оценки: В какой степени члены ПСЛ сотрудничают в деле укрепления потенциала стран в области контроля и оценки хода осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ и представления соответствующих докладов
(e) Review, assess and report on progress towards sustainable forest management and on the state of the world's forests; ё) проведение обзоров, оценки и представление докладов о прогрессе в обеспечении устойчивого лесоводства и о состоянии мировых лесов;
The regional and subregional meetings would, in addition, consider what range of options would be available for addressing the issues that could be advanced at the international level, and assess the pros and cons of those options. Кроме того, на региональных и субрегиональных совещаниях будет рассмотрен вопрос об имеющихся в наличии вариантах рассмотрения проблем, решение которых может быть обеспечено на международном уровне, и оценки преимуществ и недостатков этих вариантов.
assess, inter alia, the differences and the similarities between traditional practices affecting the health of women and children in many parts of the world. углубленное исследование для оценки, в частности, различий и сходных черт видов традиционной практики, затрагивающей здоровье женщин и детей во многих частях мира.
As article 7 reporting provides valuable information to both support cooperation and assess progress, States parties must give due regard to the annual reporting deadlines contained in article 7. Поскольку отчетность по статье 7 обеспечивает ценную информацию как для поддержки сотрудничества, так и для оценки прогресса, государствам-участникам надо уделять надлежащее внимание предельным срокам ежегодной отчетности, содержащимся в статье 7.
The Committee further encourages the State party to conduct nationwide research to fully assess the extent to which children work, in order to take, when necessary, effective measures to prevent the exploitative employment of children in Canada. Комитет также призывает государство-участник провести общенациональное исследование для всесторонней оценки распространенности детского труда, для того чтобы в случае необходимости принять эффективные меры, направленные на предотвращение приема на работу детей с целью эксплуатации в Канаде.
For NGOs, both national and international, the Guiding Principles remain an important vehicle for bringing about improved treatment for internally displaced persons and they are actively using them in several countries throughout the world to monitor, assess and advocate on behalf of the internally displaced. Руководящие принципы остаются важным инструментом как национальных, так и международных НПО, позволяющим им добиваться улучшения обращения с лицами, перемещенными внутри страны, и они активно используют их в ряде стран мира для наблюдения, оценки и пропаганды деятельности в интересах внутриперемещенных лиц.
Therefore, a working group of German experts was established in order to gather and assess the results and experiences gained in the mean time by plastics manufacturers, plastics converters and plastics packagings users. Поэтому была создана рабочая группа в составе немецких экспертов для сбора и оценки информации и опыта, полученных с тех пор предприятиями, производящими и перерабатывающими пластмассовые изделия, и пользователями пластмассовой тары.
With regard to the Conference on Disarmament, weekly meetings of the Secretary-General of the Conference and the Deputy Secretary-General are held with the staff members in Geneva to share information and assess developments. Что касается Конференции по разоружению, то генеральный секретарь Конференции и заместитель Генерального секретаря еженедельно встречаются с сотрудниками в Женеве для обмена информацией и оценки событий.