Английский - русский
Перевод слова Anything
Вариант перевода Что-либо

Примеры в контексте "Anything - Что-либо"

Примеры: Anything - Что-либо
With regard to the effect on international law in general, it raises the question as to whether it would add anything new to the law as it relates to international human rights. Что касается влияния на международное право в целом, то возникает вопрос, не внесет ли эта резолюция что-либо новое в международно-правовые нормы, касающиеся прав человека.
should be implemented and that right now it is senseless to divert efforts to anything other than analysing systematically the differences in the aggregates reached by different methods. должна быть выполнена и что сейчас нет смысла отвлекать усилия на что-либо иное, кроме регулярного анализа различий в совокупных показателях, полученных различными методами.
In that section it is provided 'inter alia' that "Notwithstanding anything contained in sections 3 and 4 of the Fugitive Offenders Act, that Act shall apply to all countries State Parties to the Convention in respect of offences to which the Convention relates". В этом разделе, в частности, предусматривается следующее: «Несмотря на что-либо, содержащееся в статьях З и 4 Закона о беглых преступниках, положения этого Закона применяются ко всем странам - участникам Конвенции в отношении правонарушений, которых касается эта конвенция».
Okay, before anything else, you're supposed to say Прежде, чем сказать что-либо ещё, вы должны сказать:
It seems that what Ambassador Ghose is saying is that it is difficult in maybe one hour's time to do anything that would allow you to say something more than you have already prepared. Пожалуй, посол Гоуз хочет сказать, что где-то за час трудно сделать что-то такое, что позволит вам добавить что-либо к тому, что вы уже заготовили.
FICSA was of the view that it was "totally inappropriate" for the Commission to address the issue while CCISUA, although opposed, noted that if anything had to be done it had to be on the basis of two indices. ФАМГС считала, что для Комиссии "абсолютно неприемлемо" заниматься данной проблемой, а ККНСАП, хотя и выступал против пересмотра индекса, отметил, что, если и придется что-либо делать, это должно быть сделано на основе двух индексов.
The Frente POLISARIO reiterated its commitment to the settlement plan and its readiness to discuss the appeals process but added that it was not ready to discuss anything outside that plan. Фронт ПОЛИСАРИО вновь заявил о своей приверженности Плану урегулирования и о своей готовности обсуждать вопрос о процессе рассмотрения апелляций, однако добавил, что он не готов обсуждать что-либо, выходящее за рамки этого Плана.
Those who withdrew from the Conference spoiled, or tried to spoil the Conference, no matter what explanations or pretext they used, and no one should have done anything to spoil the Conference. Те, кто покинул Конференцию, независимо от выдвигаемых ими объяснений или предлогов, сорвали ее или попытались это сделать, хотя никому не следовало делать что-либо, что могло бы повредить ходу Конференции.
We are seeking a peace that is peaceful, that is not violent - a peace without terror, which is the only peace that means anything. Мы стремимся к миру, который был бы мирным, а не насильственным, - к миру без террора, поскольку только такой мир что-либо значит.
My question to them is: Is there anything they think the Security Council should do in this regard? Я хотел бы спросить обоих представителей: по их мнению, может ли Совет Безопасности что-либо сделать в этой связи?
It is up to the parties to prove who signed a particular document, but once they prove this, they need not prove anything special about the method of signature itself. Именно стороны должны доказать, кто подписал конкретный документ, но, если они доказали это, они не должны доказывать что-либо особенное в отношении самого использованного метода подписи.
An alien who is being held in detention may not without permission possess alcoholic beverages or other intoxicating substances or anything else that can harm anyone or be detrimental to good order in the premises. Иностранец, содержащийся под стражей, не может без разрешения иметь алкогольные напитки или другие наркотические вещества или что-либо, что может повредить другому или сказаться негативно на порядке в помещениях.
Concerning draft article 8, her delegation was not convinced that it added anything to the principles that already applied to human rights: perhaps a reference to human rights in the preamble to the draft articles would suffice. Относительно проекта статьи 8 делегация оратора не убеждена в том, что он добавляет что-либо к принципам, которые уже применяются к правам человека; возможно, было бы достаточно сослаться на права человека в преамбуле к проектам статей.
The monotheistic religions on record have produced more wars and more suffering in history than anything else before them, yet the profession of faith is based upon peace. Известные монотеистические религии породили в истории больше войн и больше страданий, чем что-либо до них, в то время как сами вероисповедания зиждутся именно на мире.
But if we have learned anything in the past few years about the world in which we are now living, it is that the world we share is more interconnected than ever before and that the solutions have to be similarly coordinated. Но если мы и узнали что-либо за прошедшие несколько лет о мире, в котором мы сейчас живем, то это то, что наш мир, сегодня, как никогда, взаимосвязан и что решения должны координироваться с учетом этого.
Became the glue that if we got through that, we can get through 12 years of high, high-powered, which is probably 12-15 years, we didn't stop doing anything. Мы объединились, пройдя через это, мы можем получить через 12 лет дорогих, мощных, вот почему, возможно, 12-15 лет мы не могли перестать что-либо делать.
I know I promised no payments till after New Year, but I was just wondering if- if there was anything you can offer in the next few days, that would-that would be hugely appreciated. Я знаю, что обещал никаких выплат до после Нового Года, но мне было просто интересно, если - существует ли что-либо можно предложение в ближайшие несколько дней, что будет, то будет чрезвычайно высокую оценку.
You ask yourself what the sum total of your life represents what difference your being there at any time made to anything or if it made any difference at all, really. Спрашиваешь себя что представляет собой итог твоей жизни как твое присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо и изменило ли оно вообще что-то.
Anyway, I just wanted to express my condolences, and say if there's anything the two of you nee - В любом случае, я просто хотел выразить свои соболезнования, и сказать, что если вам что-либо нужно...
Said he didn't want to do anything that could harm someone - like this thing for Tolman is any better! Сказал, что не хочет делать что-либо, что может нанести вред кому-либо... Как будто эта вещь для Толмана чем-то лучше!
And if there's anything on that list That involved, demeaning, fruity hair tossing, I'm cutting it! И если что-либо в этом списке, включает в себя унизительную и неприличную тряску волосами, то я это вырежу!
I don't recall him really doing anything particularly bad, and yet... and yet he is grounded. Странно, я не помню, чтобы он делал что-либо дурное и всё же... и всё же он наказан.
I make cold calculations about difficult situations, and I do not take on anything I know I won't win, and I will win this! Я хладнокровно просчитываю сложность ситуации, и не берусь за что-либо, зная, что не смогу выполнить. и я выиграю это!
because if you're planning anything else. we will be all over you the minute you approach the 4400 center. Потому что если вы планируете что-либо еще, мы вас накроем в ту минуту как вы приблизитесь к Центру
See, I don't think you, of all people, ever do anything unless you decide to do it. Видишь ли, я не думаю что ты сделаешь что-либо, пока не решишь это сделать