| According to her, it is not necessary to buy anything on the market, and the Earth is generously offering that we take everything from it. | По ее словам, нет необходимости покупать что-либо на рынке - земля щедро предлагает нам взять все у нее. |
| It was not possible to discuss anything other than an FMCT, and that, on a basis which was rejected by most of the member States. | Тут не было возможности обсуждать что-либо, кроме ДЗПРМ, да и то на основе, которая отвергалась большинством государств-членов. |
| Care to share anything else churning around in that beautiful head of yours? | Поделись еще чем-нибудь Уход поделиться что-либо еще вспенивание вокруг в том красивой голове? |
| Did Priscilla ever do anything more than undress in front of the camera? | Присцилла хоть раз делала что-либо большее, чем раздевание перед камерой? |
| Yes, I do, but I hardly think that putting her in one of Alex's hand-me-downs proves anything after I pitched a fit. | Да, узнаю, но не думаю, что то, что вы надели на нее одну из вещей Алекс, доказывает что-либо после того, как я закатила истерику. |
| Has Emily said anything more about how she was hurt? | Эмили говорила что-либо еще о том, как она поранилась? |
| Why should I tell you anything? | Почему я должна вам что-либо рассказывать? |
| Is there anything you know that could help us find who did this? | Нет. Вам известно что-либо, способное помочь нам найти тех, кто это сделал? |
| That guy is unwilling to do anything even if I beg him | Он не склонен делать что-либо, даже если я его прошу. |
| It's my fault for bringing it up. PC Vernon was not being evasive or hiding anything. | Я допустил ошибку при допросе, констебль Вернон не пытался скрыть или обойти что-либо. |
| before anything ruins this perfect moment. | прежде чем что-либо разрушит этот прекрасный момент. |
| I can offer my daughter anything I want to offer my daughter. | Я могу предложить моей дочери что-либо что я захочу предложить моей дочери. |
| Hasn't it been a while since you put anything out? | Разве не прошло достаточно времени с тех пор, как ты что-либо написал? |
| Is there anything else that I can pass on to director Taylor for you? | Могу я передать что-либо директору Тэйлору от вас? |
| Is there anything in the English cuisine that you like, Poirot? | А что-либо в английской кухне Вам нравится? |
| In as much as it is in my power to allow anything in this family, I shall strive to that end. | Настолько, насколько в моей власти позволять что-либо в этом семействе, я буду препятствовать такому концу. |
| I do not believe that any man has ever forced you to do anything you chose not to. | Я не верю, что хоть один мужчина когда-либо мог заставить тебя делать что-либо не по твоему выбору. |
| You know, my heart was hardly able to contain anything else. | В моем сердце не хватило бы места на что-либо еще. |
| I absolutely forbid you to do anything. | Я категорически запрещаю тебе что-либо предпринимать! |
| Did Kane have anything to do with you checking out? | У Кейна есть что-либо для того чтобы проверить Вас? |
| No offense, but I don't think I want to eat anything that's been in this office. | Не обижайтесь, но я не думаю, что хотела бы пробовать что-либо, из этого кабинета. |
| Kyle, the truth is, I don't know why I'm doing anything right now. | Кайл, правда в том, что сейчас я вообще не знаю, почему делаю что-либо. |
| Mr Pagent, if you can remember anything that can confirm your whereabouts last night - takeaway order, petrol receipt - please let me know. | Мистер Пейджент, если вы обнаружите что-либо, что может подтвердить ваше алиби на вчерашний вечер - заказ на выезд или чек с заправки, дайте мне знать. |
| Is there anything in here about Arnold Mears's family background? | Здесь есть что-либо, рассказывающее о семейном окружении Арнольда Мерса? |
| I didn't think I wanted anything from you. | Я не думала, что захочу что-либо от тебя |