| I hate secrets more than anything. | Я ненавижу секреты больше, чем что-либо. |
| A new treaty would do more than anything else to bring peace to Ukraine. | Новый договор позволил бы сделать больше, чем что-либо ещё, для установления мира в Украине. |
| That's the moment that now we're making thought more real than anything else. | В этот момент мы делаем мысль более реальной, чем что-либо другое. |
| If your family would ask anything of me, ask it and it shall be yours. | Если ваша семья хочет просить у меня что-либо, просите и это будет вашим. |
| Well, I don't have to pay rent on anything. | Ну, мне не нужно платить аренду за что-либо. |
| You give birth, you instantly don't understand anything technical any more. | Как только ты родишь, то моментально перестаешь понимать что-либо в технике. |
| I don't think he heard anything I said really. | Не думаю, что он услышал что-либо из сказанного мной. |
| The Yanks wouldn't use anything so primitive. | Янки не стали бы использовать что-либо столь примитивное. |
| I don't want anything to have a feeling that you were trying too hard. | Не хочу, чтобы что-либо вызывало ощущение, что ты перестарался. |
| I don't think you're required to give him anything. | По-моему, тебя не просили отдавать ему что-либо. |
| And it doesn't necessarily not mean anything, either. | И это не обязательно должно что-либо значить. |
| What more, if anything, can be done? | Что еще может быть сделано, если сделать что-либо вообще возможно? |
| There she refused to do anything but lie in bed, repeatedly kissing a miniature of Hortense. | Там она отказалась что-либо делать, лишь лежала в постели и целовала миниатюру Гортензии. |
| It doesn't mean... we have to do anything though. | Это не значит... что мы должны что-либо делать. |
| Before we attempt anything, we have to wait until the shadow returns to the cosmonaut. | Прежде, чем мы что-либо предприним. надо подождать, возвращения тени к космонавту. |
| The family's liable if anything happens. | Семья несет ответственность, есть что-либо случается. |
| I don't think you've ever said anything that means more to me. | Не думаю, что когда-нибудь ты говорила что-либо более значимое для меня. |
| No symptoms until it's too late to do anything. | Никаких симптомов до тех пор, когда уже поздно предпринимать что-либо. |
| I can't find anything on this building. | Я не могу найти что-либо об этом здании. |
| I doubt this woman's moved anything heavier than a teacup in years. | Вряд ли эта женщина в последние годы двигала что-либо тяжелее чашки. |
| You are going to subconsciously sabotage yourself so that you don't have to take responsibility for anything, or be accountable to anyone. | Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной. |
| Your abortion was legal, but more than anything else, it was a punishment you inflicted upon yourself. | Твой аборт был законным, но больше, чем что-либо еще, это было наказанием, которому ты себя подвергла. |
| No one will be blamed... for anything. | Никто никого не будет винить за что-либо. |
| That was the worst invitation to anything I've ever received, ever. | Это было худшее приглашение на что-либо в моей жизни. |
| But this symbol comes up more often... than anything I've encountered. | Но этот символ попадается чаще, чем что-либо ещё. |