| Workers, without ideology, without trying to prove anything, | Рабочие, без идеологии, не пытаясь доказать что-либо... |
| The words "Rest in Peace" mean anything, to you two? | Слова "Отдых в мир" означать что-либо, для вас две? |
| I'm sorry, Chad, but dealing with the attack of her daughter and coordinating our withdrawal from your planet has left her little time for anything else. | Мне жаль, Чед, но рассмотрение вопроса о нападении на ее дочь и планирование нашего отлета с вашей планеты оставили ей немного времени на что-либо еще. |
| This driver, did he give you anything to drink, any water? | Этот водитель, предлагал вам что-либо выпить, может воду? |
| See, the problem is, once that sun goes down, you're not going to get this woman to do anything 'cause she thrives on sunlight. | Видишь ли, проблема в том, что как только солнце садится, ты не сможешь заставить эту женщину что-либо сделать, потому что она цветёт на солнечном свете. |
| Well, if there's anything you'd like to know about the exhibit, or the clean water initiative, or which bartender here makes the best martini, just let me know. | Если вы захотите что-либо узнать о выставке, или проектах по очистке воды, или какой из барменов делает лучший мартини, только дайте мне знать. |
| Is there anything you want to know about me, Mr. Wigand? Like what? | Хотите что-либо узнать обо мне, мистер Вайганд? |
| Before I tell you anything, I want to know how you're going to protect me. | Перед тем как я вам скажу, что-либо, я хочу знать, как вы собираетесь защитить меня. |
| In all the times you were with Dr. Portnow, did he ever say or do anything inappropriate? | Все то время, что вы общались с доктором Портноу, он когда-нибудь говорил или делал что-либо непозволительное? |
| I don't... I don't want anything to do with you. | Не хочу... не хочу что-либо делать с тобой. |
| Mr. Garibaldi, you have to understand that even if I do go into your mind... even if I do find anything, it's not admissible in court. | Мистер Гарибальди, вы должны понять, если я соглашусь войти в ваш разум и что-либо там обнаружу, то это не будет являться уликой в суде. |
| However, you must realize that I'm reluctant to turn over anything to an agency that has as much motive to kill Vivian Prince as they do to protect national security. | И всё-таки вы должны осознавать, что я не намерена передавать что-либо организации, у которой было так много мотивов убить Вивиан Принс, чтобы защитить национальную безопасность. |
| We are convinced that adherence to this recommendation, more than anything else, will help us to achieve our common goal of abolishing the dark legacy of the former Soviet regime. | Мы убеждены в том, что выполнение этой рекомендации более, чем что-либо, помогло бы нам достичь нашей общей цели, состоящей в ликвидации мрачного наследия бывшего советского режима. |
| What do you think he meant by "anything"? | Как ты думаешь, что он имел ввиду, под "что-либо ещё"? |
| Just so we're clear, me helping you kill Julian is your Christmas present, so don't be expecting any socks or a TV or anything. | Давай проясним, моя помощь тебе убить Джулиана это твой рождественский подарок, так что не стоит ожидать подарочных носков или телевизора или что-либо ещё. |
| You have to find a book that means more to him than - than anything in the world. | Ты должна найти книгу, которая значит для него больше, чем... чем что-либо ещё на свете. |
| Can anything survive the North African desert when the sun is at its fiercest? | Может ли что-либо выжить в североафриканской пустыне, когда солнце палит в полную силу? |
| It's not venom or anything, is it taken from the venom, or... | Это не яд или что-либо подобное, оно делается из яда или... |
| Buzz, do not let anybody find anything without us filming it. | Базз, не позволяй никому что-либо трогать пока ты не заснимешь это |
| And make sure I get a chance to film it before anything is moved. | И убедитесь, что я смогу заснять это до того, как вы что-либо передвинете |
| Mr. PRADO VALLEJO said the Ukraine report was a sincere and objective one which clearly set out the difficulties and did not seek to hide anything. | Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что доклад Украины является откровенным и объективным и что в нем четко изложены существующие трудности и не сделано попыток скрыть что-либо. |
| In the meantime, we should not lose anything of the positive achievements collected so far in the process of implementation of a set of confidence-building measures in this area. | Между тем мы не должны что-либо терять из позитивных достижений, зафиксированных на сегодня в процессе осуществления комплекса мер по укреплению доверия в этой области. |
| If you want anything with all your heart, the whole world begins effort to make you meet to that, | Если вы хотите что-либо всем своим сердцем, весь мир приложит усилия, дать вам встретить это, |
| You mean what do I desire more than anything else - in this life? | В смысле, что я хочу больше чем что-либо в этой жизни? |
| I have never been a supporter of the view that anything in global affairs is inevitable, that any process achieves a momentum that is unstoppable. | Я никогда не был сторонником того мнения, что что-либо в международных делах является неизбежным, что ход какого-либо процесса является неотвратимым. |