On 4 February 2008, the complainant' representative submitted that she did not wish to add anything to what had already been submitted to the Committee. |
4 февраля 2008 года представитель заявителя сообщила, что не намерена что-либо добавлять к тому, что уже было представлено Комитету. |
If, in the meantime, any delegation would want to point out anything specifically to my delegation, we would of course be grateful for any such contact. |
Если же, между тем, какая-то делегация хотела бы указать что-либо конкретно моей делегации, то мы, разумеется, были бы признательны за любые такие контакты. |
Serious damage to the Republic of Lebanon, the destruction of homes and infrastructure, and the suffering of hundreds of thousands of people are consequences that can influence Hizbollah's behaviour more than anything else . |
Нанесение серьезного ущерба Ливанской Республике, разрушение жилых домов и инфраструктуры и страдания сотен тысяч людей - вот те последствия, которые больше чем что-либо другое могут повлиять на поведение "Хезболлы"». |
But I get up at 6 A.M. And I work like a dog all day long and when I get home I don't feel like doing anything. |
Но я встаю в 6 утра, и я работаю, как собака, целый день, и когда я возвращаюсь домой, у меня нет сил делать что-либо. |
The only reason Finn didn't have Glitch killed was Brian, because he knew he was crazy enough to go after him if anything happened to his kid. |
Единственной причиной почему Фин не убивал Глюка был Брайн, потому что знал, что тот просто псих и прийдет за ним, если что-либо случится с его отпрыском. |
You can't show anything worse than what you've shown me already. |
Вы не можете показать мне что-либо худшее, чем то, что уже показали |
I would make it clear that I couldn't tell either of them anything that I had learned in session about the other. |
Я бы четко обозначил, что я не могу рассказывать никому из них что-либо, что я узнал из сессий о другом. |
The locals who desperately remain in the villages work more for less, if anything at all. |
Местные жители, которые безрассудно остались в своих деревнях, работают больше, а получают меньше, если вообще что-либо получают. |
This, of course, would be an issue only with open pollinating plants, and only if the definition of "organically produced" excludes GM, something that is difficult to justify, since genes are as organic as anything. |
Это, конечно, было бы проблемой только для растений с открытым опылением, и только если определение "органически произведенный" исключает генетически модифицированные растения; но это трудно обосновать, поскольку гены являются столь же органическими, как и что-либо другое. |
If the denial of the Holocaust does prove anything, it is that the lessons of that incomprehensible, tragic event in human history remain unlearned. |
Если отрицание Холокоста что-либо и доказывает, то это только то, что уроки того непостижимого, трагического события в истории человечества остались без последствий. |
So, outside of an attack by aliens, you're not willing to rule anything out? |
То есть ты не готов исключить что-либо, кроме нападения инопланетян? |
I didn't have time to make it into anything, and please don't eat it 'cause it cost $55 an ounce. |
У меня не было времени сделать из него что-либо, и пожалуйста не ешьте его, он стоит 55$ за унцию. |
Do you really think that I'm so pathetic that I can't do anything for myself? |
Ты действительно думаешь, что я настолько жалкая и не могу делать что-либо самостоятельно? |
Well, I'm not... I haven't been dying to ask anything. |
Ну, я не... я не умираю, что-либо спросить. |
Other than the lecture on the history of mystic falls, Did you get anything out of elijah? |
Кроме лекции по истории Мистик Фоллс, ты вытянул что-либо из Элайджи? |
It's not that I want to hide anything from Riley. It's just that that's a longer conversation and I had a Faith hunt to do. |
Не то, чтобы я хотела скрыть что-либо от Райли... просто разговор бы получился длинным, а я должна была охотиться на Фейт. |
Well, if our analysis of the worm told us anything, it's that it's nearly impossible to predict. |
Ну, если наш анализ червя и говорит нам что-либо, так это то, что это почти невозможно предугадать. |
Not that I had the books, that I did anything. |
Не то, что я спрятал книги, но то, что я вообще сделал что-либо. |
Wh... You're suggesting that I have emotional issues below my consciousness which drive my behavior, thus causing me to lash out at anything or anyone that threatens my intellectual superiority. |
То... есть ты предлагаешь что мои эмоциональные проблемы где то в глубине моего сознания, которые управляют моим поведением, таким образом, что я могу наброситься на что-либо или кого-либо, угрожающего моему интеллектуальному превосходству. |
(b) steals or without lawful authority throws overboard, damages or destroys anything that is part of the cargo, supplies or fittings in a Singapore ship; |
Ь) осуществляет похищение или без законных на то полномочий сбрасывает за борт, повреждает или уничтожает что-либо, являющееся частью груза, припасов или оснащения сингапурского судна; |
Did Wesley's flight recorder indicate that there was anything unusual about the ship or the way it was operating? |
скорость, высота, курс... Бортовой регистратор Уэсли отмечал что-либо необычное о корабле или работе его систем? |
Basically, the others use their collective powers, to keep him from affecting anything on a grand, cosmic level. |
основном, другие используют свою коллективную силу, чтобы воспреп€тствовать ему вли€ть на что-либо на большом, космическом уровне. |
Now, when I bring my mom home, is there anything I need to know about taking care of her? |
Значит, когда я заберу маму домой, надо ли мне что-либо знать, о том, как заботиться о ней? |
After that you couldn't bear to throw anything away, could you? |
После чего не способны были выкинуть что-либо, не так ли? |
Now is there anything else? Anything else that caught your attention? |
Есть что-либо еще, на что Вы обратили внимание? |