Folks, as I said, at this time, we cannot confirm or deny anything. |
Народ, как я сказала, прямо сейчас мы не можем подтверждать или отрицать что-либо. |
And he was dead before I could do anything. |
И он погиб до того, как я смог что-либо сделать. |
Okay, you told me that you did not want me to do anything... |
Так, ты же говорил, что не хочешь, чтобы я что-либо делал... |
Come to me for anything you need. |
Если что-либо понадобится - обращайтесь ко мне. |
I would lose all hope of anything good ever again. |
Потеряю всю надежду на что-либо хорошее. |
It's the thing buried deepest in the mind than anything else. |
Он сидит в мозгу глубже, чем что-либо еще. |
Well, that's still no reason to rush into anything. |
Что ж, по-прежнему нет причин вмешиваться во что-либо. |
I don't think we have anything for you. |
Не думаю, что у нас найдётся что-либо для вас. |
I don't know if they can do anything. |
Не уверена, что они в состоянии что-либо сделать. |
And I won't let anything change that. |
И я не хочу в этом что-либо менять. |
He was transferred before I could do anything except file a restricted complaint. |
Его перевели до того, как я успел предпринять что-либо, кроме как подать жалобу. |
It's very difficult to keep anything from Paris. |
Очень сложно утаить что-либо от Пэрис. |
I gave up feeling anything for you over a century ago. |
Я прекратил чувствовать что-либо к тебе больше столетия назад. |
No, it is too late to move anything. |
Нет, слишком поздно что-либо переносить. |
If anything happens to me, my pension will be paid to you. |
Если со мной что-либо произойдет, мою пенсию будут выплачивать тебе. |
And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever... |
И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого... |
I loved him more than anything. |
Я любила его больше чем что-либо. |
And given your proximity to them, did you have occasion to hear anything unusual... |
Учитывая близость к ним, вам довелось услышать что-либо необычное... |
This technology's light years more advanced than anything from 2166. |
Эти технологии более продвинуты, чем что-либо из 2166-го. |
At least a century more advanced than anything to be found in 2166. |
Он по крайней мере на век более продвинут, чем что-либо найденное в 2166. |
I'm too tired to feel anything. |
Я слишком устал, чтобы что-либо чувствовать. |
You're unable to understand anything. |
Вы вообще не способны что-либо понять. |
I shouldn't have said anything. |
Я не должен был говорить что-либо. |
But it's to late to do anything now. |
Но сейчас уже поздно что-либо делать. |
Your Highness... if there's anything I have said or done... |
Ваше Высочество... если я что-либо сказала или сделала... |