| Folks, as I said, at this time, we cannot confirm or deny anything. | Народ, как я сказала, прямо сейчас мы не можем подтверждать или отрицать что-либо. |
| And he was dead before I could do anything. | И он погиб до того, как я смог что-либо сделать. |
| Okay, you told me that you did not want me to do anything... | Так, ты же говорил, что не хочешь, чтобы я что-либо делал... |
| Come to me for anything you need. | Если что-либо понадобится - обращайтесь ко мне. |
| I would lose all hope of anything good ever again. | Потеряю всю надежду на что-либо хорошее. |
| It's the thing buried deepest in the mind than anything else. | Он сидит в мозгу глубже, чем что-либо еще. |
| Well, that's still no reason to rush into anything. | Что ж, по-прежнему нет причин вмешиваться во что-либо. |
| I don't think we have anything for you. | Не думаю, что у нас найдётся что-либо для вас. |
| I don't know if they can do anything. | Не уверена, что они в состоянии что-либо сделать. |
| And I won't let anything change that. | И я не хочу в этом что-либо менять. |
| He was transferred before I could do anything except file a restricted complaint. | Его перевели до того, как я успел предпринять что-либо, кроме как подать жалобу. |
| It's very difficult to keep anything from Paris. | Очень сложно утаить что-либо от Пэрис. |
| I gave up feeling anything for you over a century ago. | Я прекратил чувствовать что-либо к тебе больше столетия назад. |
| No, it is too late to move anything. | Нет, слишком поздно что-либо переносить. |
| If anything happens to me, my pension will be paid to you. | Если со мной что-либо произойдет, мою пенсию будут выплачивать тебе. |
| And I'm sorry, but you've made me happier than anyone or anything, ever... | И мне жаль, но ты сделал меня счастливее, чем кто-либо или что-либо до этого... |
| I loved him more than anything. | Я любила его больше чем что-либо. |
| And given your proximity to them, did you have occasion to hear anything unusual... | Учитывая близость к ним, вам довелось услышать что-либо необычное... |
| This technology's light years more advanced than anything from 2166. | Эти технологии более продвинуты, чем что-либо из 2166-го. |
| At least a century more advanced than anything to be found in 2166. | Он по крайней мере на век более продвинут, чем что-либо найденное в 2166. |
| I'm too tired to feel anything. | Я слишком устал, чтобы что-либо чувствовать. |
| You're unable to understand anything. | Вы вообще не способны что-либо понять. |
| I shouldn't have said anything. | Я не должен был говорить что-либо. |
| But it's to late to do anything now. | Но сейчас уже поздно что-либо делать. |
| Your Highness... if there's anything I have said or done... | Ваше Высочество... если я что-либо сказала или сделала... |