| Europe requires institutional changes that are much more fundamental than anything discussed so far. | Европа требует институциональных изменений, которые намного более фундаментальны, чем что-либо обсуждаемое до сих пор. |
| It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart. | Именно эта разница больше чем что-либо другое отличает эти экономики. |
| You cannot learn or recall anything outside of a sequence. | Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. |
| Especially since we're not doing anything illegal either. | Тем более, мы перестали делать что-либо незаконное. |
| Anybody who ever gave anything to Africa got a lot more back. | Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше. |
| Me, I have strictly no power to change anything. | Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять. |
| You can't take anything for granted. | Ты не можешь принимать что-либо как данное. |
| It's the last defense before anything enters the body. | Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. |
| Just now, though, I'm too restless to do anything that's not really zany. | Просто сейчас я слишком расслаблен, чтобы делать что-либо не клоунское». |
| It's never kept me from doing anything. | Оно не мешало мне делать что-либо. |
| It was a signal unlike anything a star would make. | И это не было похоже на что-либо, что могла бы издавать звезда. |
| My sister's suitor was unwilling to tell us anything. | Жених моей сестры не хотел рассказывать нам что-либо. |
| Who knows why they do anything? | Кто знает, для чего они что-либо делают? |
| I love you more than... anything. | Я любою тебя больше чем... что-либо. |
| I'm too old to have expectations of anything other than talk. | Я слишком стар чтобы иметь надежду на что-либо кроме разговора. |
| And he was never going to be able to stop anything. | И он никогда не был в состоянии остановить что-либо. |
| No, ma'am, you don't have to explain anything. | Нет, мэм, вам незачем что-либо объяснять. |
| It was very primal and more remote than anything I'd ever experienced before. | Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше. |
| So, first of all, this would be horrific beyond anything we can possibly imagine. | Итак, во-первых это будет ужасающе, более чем что-либо, что мы можем себе представить. |
| I don't have to take anything from you. | Мне нет необходимости утаивать что-либо от вас. |
| Their lives are more important to me than anything else... Okay, sure. | Их жизни являются для меня самым важным, чем что-либо еще... да, конечно. |
| They're killing anyone who knows anything. | Они убивают всех, кто что-либо знает. |
| Evidently he's apparently got some lawyer, and he refuses to sign anything. | Очевидно, он нанял каких-то адвокатов и они запретили ему что-либо подписывать. |
| I never had to do anything for myself in India. | Мне никогда не приходилось делать что-либо для себя в Индии. |
| Given your discomfort, I think you should have a complete exam before we prescribe anything. | Учитывая дискофорт, я думаю, что Вам необходимо пройти полное обследование прежде, чем мы выпишем что-либо. |