Alternatively, the parties may enter into agreement regarding respective rights to matrimonial property, custody and maintenance. |
Кроме того, стороны могут заключить договор, определяющий имущественные права супругов. |
The concession agreement was signed in March 1999. |
В марте 1999 года был подписан договор концессии. |
He provided a sale agreement certified by the Ministry of Justice to this effect. |
Он представил договор купли-продажи, который был заверен министерством юстиции. |
Mrs Myburgh signed the loan agreement before 15 July 1996, but Commercial Bank sued her after this date. |
Г-жа Майбург подписала договор о ссуде до 15 июля 1996 года, но Коммерческий банк предъявил ей иск после этой даты. |
A general claim that the agreement was only applied in relation to some employees was not sufficient. |
Общее утверждение о том, что договор применялся лишь в отношении ряда сотрудников, было признано недостаточным. |
In that regard, the Department has elaborated a new standard agreement on the access of non-governmental organizations to places of detention. |
В этой связи ГУИН МВД разработан типовой договор о порядке доступа негосударственных некоммерческих организаций в места содержания под стражей. |
The 1992 sale agreement was silent in regard toon the right to claim for compensation from the Commission. |
Договор купли-продажи 1992 года не содержит каких-либо указаний о праве истребовать компенсацию от Комиссии. |
The Central Penal Correction Department has produced a model agreement governing access by not-for-profit organizations to places of detention. |
В этой связи Главным управлением исполнения наказаний разработан типовой договор о порядке доступа негосударственных некоммерческих организаций в места содержания под стражей. |
The National Labour Council has amended its collective agreement No. 38 on the recruitment and selection of workers. |
Национальный совет по вопросам труда внес изменения в коллективный трудовой договор, касающийся найма и отбора работников. |
You can withdraw your agreement at any time by changing the settings on Your User Account. |
Ты можешь аннулировать свой договор в любое время, изменив установки своей Учетной записи. |
If you systematically transfer means to one receiver, you can sign with bank a so called agreement of order. |
Если Вам приходится систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком так называемый договор поручения. |
The agreement on device production has been recently signed by general directors of both enterprises. |
Договор об изготовлении приборов подписан на днях генеральными директорами обоих предприятий. |
Simultaneously, a long-term sales agreement was signed with Erste Group. |
Одновременно с Erste Group был подписан долгосрочный договор купли-продажи. |
Part of the agreement gave religious and cultural autonomy to the south. |
Договор предусматривал широкую религиозную и культурную автономию Юга. |
At the insistence of the executors, the agreement also included strict conditions for display of the airplane. |
Распорядители настояли на том, чтобы в договор были включены строгие условия показа аэроплана. |
The agreement included development rights for franchise locations in the states of Colorado, Arizona, and Kansas. |
Договор предусматривал расширение прав для ресторанов франшизы, в штатах Колорадо, Аризона и Канзас. |
A post-marital contract shall come into force on the date on which it is made unless the agreement provides for otherwise. |
Послебрачный договор вступает в силу в день его заключения, если соглашением не предусмотрено иное. |
The two German parties had entered into a contract for the installation of bathroom appliances and a separate arbitration agreement. |
Две немецкие стороны заключили договор на установку санитарного оборудования и отдельное арбитражное соглашение. |
We have agreement on direct billing with Major Foreign Insurance companies. |
С международными страховыми компаниями у нас заключен договор о прямых платежах. |
To receive paintball equipment, you will have to sign equipment rental agreement. |
Чтобы получить пейнтбольный инвентарь, нужно будет заключить договор об аренде инвентаря. |
To obtain it, you need to sign an agreement on provision of information services with the agency. |
Для этого Вам необходимо заключить с агентством Договор на информационные услуги. |
The only prerequisite is that you inform us about your wish to connect and to sign the agreement. |
Все что необходимо - просто сообщить нам о своем желании подключиться и заключить договор. |
To become an Axoft partner one should and sign a commercial agreement. |
Чтобы стать партнером Axoft, необходимо зарегистрироваться на сайте и заключить партнерский договор. |
This agreement was not accepted by the province of Buenos Aires, since it reduced its influence and power over the other provinces. |
Договор не был подписан провинцией Буэнос-Айрес, поскольку он значительно ограничивал её полномочия над другими провинциями. |
Henry formally entered Paris later that year and the agreement was ratified by the Estates-General. |
В следующем году Генрих вступил в Париж, где договор был официально подтверждён Генеральными штатами. |