Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Agreement - Договор"

Примеры: Agreement - Договор
In 1997, the Tribunal entered into a lease agreement for the renting of a communications compound in Kigali at the initial monthly rent of $3,000, which was later increased to $5,000 per month. В 1997 году Трибунал заключил договор аренды коммуникационного комплекса в Кигали, причем первоначальная ежемесячная плата составляла 3000 долл. США в дополнение к покрытию ущерба.
In case the patient fails to turn up for preventive examination on her own, she is invited in writing by the gynaecologist, with whom she has concluded her agreement on the provision of health care. Если пациентка не является на профилактический осмотр, она получает приглашение посетить гинеколога, с которым у нее заключен договор на оказание медицинских услуг, в письменной форме.
The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров.
The common law principle can be addressed if the couple make an ante-nuptial agreement to choose a law other than that of the country where the husband is domiciled. Принцип общего права можно обойти, если пара заключит брачный договор, выбрав право, отличное от права страны постоянного проживания мужа.
After the Bank approves the issue of the consumer credit, sign a credit agreement and receive a notification letter confirming payment for the chosen item. После того, как банком принято положительное решение на выдачу потребительского кредита, необходимо подписать кредитный договор, а также получить письмо-уведомление, подтверждающее оплату приобретаемого товара.
December 16, 2005, an agreement was signed, according to which Budynok Ihrashok provides toys, children's goods, and stationary for hospitals throughout Ukraine on a monthly basis. 16 декабря 2005 года был заключен договор, согласно которому «Дом Игрушек» ежемесячно предоставляет игрушки, товары для детей, канцелярские товары с целью их передачи в больницы всех регионов Украины.
At the same year an agreement of cooperation with the HEC Paris (France) has been signed with support of embassy of France in Kazakhstan and the first intake to the program «Master of Professional Management» was done. В том же году был подписан договор о сотрудничестве с Высшей школой менеджмента НЕС (Париж, Франция) при поддержке посольства Франции в Казахстане, осуществлён первый набор на программу «Мастер профессионального управления».
According to Mel Davis of the National Basketball Retired Players Union, this battle kept him going, because Mikan hoped to be alive when a new collective bargaining agreement would finally vindicate his generation. По словам Мела Дэвиса, представителя профсоюза бывших игроков, эта битва заставляла его двигаться дальше, потому что Майкен надеялся дожить до того, как будет принят новый коллективный договор, который, наконец, защитить права его поколения.
The situation was resolved in August 2007, with the termination of the franchise agreement and the return of Edinburgh to the direct control of the SRU. Ситуация разрешилась в августе 2007 г., когда франшизный договор был расторгнут, и «Эдинбург» вновь поступил в прямое управление союза.
By 1941, President Roosevelt and Prime Minister Mackenzie King made an executive agreement to build the joint hydro and navigation works, but this failed to receive the assent of the U.S. Congress. К 1941 г. президент Рузвельт и премьер министр Кинг заключили договор, не требующий утверждения сената, о строительстве совместных гидротехнических и навигационных сооружений, но он снова не был одобрен Конгрессом.
In 1991 anti-US sentiment in the Philippines forced the Philippine Senate to reject a new base agreement treaty that subsequently forced the removal of all US forces from Philippine soil. В 1991 году антиамериканские настроения подтолкнули Сенат отклонить новый договор, касающийся военных баз, что привело к сворачиванию их деятельности на Филиппинах.
In February GT Interactive and Target signed an agreement in which GTI became the primary consumer software supplier to all Target's 675 stores. В феврале того же года GTIS и сеть магазинов Target заключили договор, по которому GT Interactive становилась основным поставщиком программного обеспечения для всех 675 магазинов сети.
Ukraine's leading cable network, Volia, and BBC Worldwide today announced an agreement to broadcast BBC PRIME in the Ukraine. Компания ВОЛЯ, ведущий кабельный оператор в Украине, и ВВС Worldwide подписали договор о ретрансляции канала BBC PRIME в Украине.
The Working Group, in connection with that article, inquired about the necessity of providing an explanation, in an additional comment, on the subject of what was meant by the two terms "contract" and "agreement". В связи с этой статьей Рабочая группа поставила вопрос о необходимости разъяснения значения двух вышеприведенных терминов - "договор" и "соглашение"- в качестве дополнительного комментария.
Another great achievement was the agreement on "13 practical steps for nuclear disarmament", as contained in the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, which includes "an unequivocal undertaking" by nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of nuclear arsenals. Позднее, в июне этого года, вступил в силу Московский договор, по которому Россия и США согласились соответственно сократить свои стратегические ядерные боеголовки примерно до одной трети.
Yet another proposal was that clarity should be provided as to whether the notion of "contract" as used in the draft convention included an arbitration agreement. Согласно еще одному предложению, следует обеспечить ясность по вопросу о том, охватывает ли понятие "договор", используемое в проекте конвенции, арбитражное соглашение.
In reality, this right falls within the framework of an unquestionable general right to technological development, except where relinquished by agreement, which, in the case of the Treaty, is limited to nuclear weapons. На деле это право вписывается в контекст общего права на технические разработки, которое неоспоримо, за исключением случаев, когда недвусмысленный отказ от него предусмотрен договором, который конкретно касается ядерного оружия, каковым является Договор.
Hetman Stanisław Żółkiewski, with a show of force, induced Moldavians and Turks to compromise and signed an agreement in 1612 with Ștefan Tomșa at Khotyn. Гетман Станислав Жолкевский, продемонстрировав силу, способствовал нахождению компромисса между молдаванами и турками, которые согласились принять договор, подписанный в 1612 году со Стефаном Томжей в Хотине.
In November 1990, an important agreement - the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty) - was elaborated during negotiations as part of the CSCE process. В ноябре 1990 года на переговорах в рамках процесса СБСЕ было выработано важное соглашение в области контроля над вооружениями - Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ).
Lastly, it is worth mentioning the agreement concluded in April 2009 between the Ministry of Justice and CCSS for the construction of a prison psychiatric hospital which will provide treatment for mentally disabled persons serving sentences. Наконец, следует отметить подписанный в апреле 2009 года между Министерством юстиции и Коста-риканской кассой социального страхования договор о строительстве Пенитенциарного психиатрического госпиталя, который будет обслуживать заключенных с психическими расстройствами.
First, the heroes try to keep their agreement, but then fall in love with these women and the women fall in love back with them. Сначала герои пытаются соблюдать свой договор, но потом всё же влюбляются в этих женщин, а те - в них.
France, Portugal and Germany are all flagrantly flaunting the Stability Pact, the agreement among Eurozone members to keep their deficits below a critical threshold (3% of GDP today, but lower, supposedly, in the future). Франция только что присоединилась к Португалии и Германии, нарушив Пакт о стабильности, договор входящих в Еврозону стран о том, чтобы поддерживать дефицит своих бюджетов ниже критического уровня (сегодня З% ВВП, а в будущем, предположительно, еще ниже).
Originally, the Verve had negotiated a licence to use a six-note sample from the Oldham recording, but former Stones manager Allen Klein (who owned the copyrights to the band's pre-1970 songs) claimed that the Verve broke the agreement and used a larger portion. Первоначально The Verve договорились о лицензионном использовании семпла из пяти нот, но бывший менеджер «роллингов» Аллен Клейн (имеющий авторские права на наследие группы до 1970-х годов) заявил, что группа нарушила договор и использовала большую гармонию.
The lease agreement was approved by the Headquarters Committee on Contracts on 17 October 1997 with a ceiling of $831,600 for the four-year period. Договор об аренде был утвержден Комитетом по контрактам Центральных учреждений 17 октября 1997 года на максимальную сумму 831600 долл. США сроком на четыре года.
Citizens employed on smallholdings, in households and for other non-contractual activities, as well as self-employed citizens, are entitled to join the cumulative pension system by signing an agreement on voluntary pension insurance with the social welfare bodies. Граждане, занятые личным подсобным и домашним хозяйством и иной трудовой деятельностью без применения труда на договорной основе, самозанятые граждане вправе вступить в накопительную пенсионную систему, заключив договор добровольного пенсионного страхования с органами социального обеспечения.