| Amy, the relationship agreement was not designed for either one of us to get our way. | Эми, договор об отношениях был придуман не для того, чтобы один из нас мог делать всё по-своему. |
| Since parties almost always put in writing any agreement amending or changing the implementation of a treaty, practices should only amend a treaty provision in exceptional circumstances. | Поскольку стороны почти всегда оформляют в письменной форме любое соглашение, вносящее поправки в договор или изменяющее его осуществление, практика должна вносить поправки в какое-либо положение договора лишь в исключительных обстоятельствах. |
| Cuba considers that every disarmament agreement should establish its own verification system and place particular emphasis on measures for consultation, cooperation and clarification of doubts. | Куба считает, что каждый договор о разоружении должен иметь свою систему контроля; особое внимание следует уделять таким мерам, как консультации, взаимодействие и выяснение вопросов, вызывающих сомнения. |
| A marriage contract may be amended or terminated by mutual agreement of the spouses at any time in the same form as that laid down for its formation. | В брачный договор могут быть внесены изменения или его действие может быть прекращено по взаимному соглашению супругов в любое время в той же самой форме, в какой это положение предусмотрено для его заключения. |
| The respondent objected to the jurisdiction of the state court, referring to the arbitration agreement and to the contract, which had been produced as evidence. | Ответчик заявил возражение против компетенции государственного суда, сославшись на арбитражное соглашение и на договор, которые были представлены в качестве доказательств. |
| An agreement for example, «CFR Hamburg not later than...» is really a misnomer and thus open to different possible interpretations. | Договор, например, "CFR Гамбург не позднее..." является на самом деле неправильным и таким образом может вызвать всевозможные толкования. |
| The insurance agreement has standard classic overland transport insurance conditions, generally accepted on the insurance market. | Договор страхования имеет стандартные классические условия страхования наземного транспорта, общепринятые на страховом рынке. |
| On 7 June 2010 Kingfisher became a member elect of the Oneworld airline alliance when it signed a formal membership agreement. | 7 июня 2010 Kingfisher подписала договор о вступлении в альянс «oneworld». |
| The free trade agreement was approved in September 2010, and took effect on July 1, 2011. | Договор о свободной торговле был одобрен в сентябре 2010 года, и вступил в силу с 1 июля 2011 года. |
| This led to the signing of an agreement on 13 February 1903 which saw the blockade lifted, and Venezuela commit 30% of its customs duties to settling claims. | 13 февраля 1903 года был подписан договор: блокада была снята, а Венесуэла обязалась отчислять 30 % своих таможенных сборов на покрытие долгов. |
| In addition, on 2 December 1372 the brothers signed an agreement which declared the indivisibility of the duchy for the next ten years. | Кроме того, 2 декабря 1372 года братья заключили договор о неделимости княжества в течение следующих десяти лет. |
| This agreement regulates in detail terms and conditions of your purchase along with precise description of the unit you are purchasing, delivery dues and payment schedule. | Этот договор детально регулирует термины и условия вашей покупки с точным описанием единицы которую вы покупаете, договоренными обязательствами и расписанием оплаты. |
| On March 2, 1877, a new agreement was signed between the two countries that enabled San Marino to issue its own stamps. | 2 марта 1877 года между Италией и Сан-Марино был подписан новый договор, который давал республике возможность печатать собственные марки. |
| As a result, in spring 2007 Russia and Latvia finally signed the border agreement, which had long been a controversial issue. | В результате уже весной того же года Россия и Латвия подписали договор о границе, судьба которого долгое время оставалась неопределенной. |
| On November 23, 1948, the executors of Orville's estate signed an agreement for the Smithsonian to purchase the Flyer for one dollar. | 23 ноября 1948 года распорядители имущества Орвилла подписали договор со Смитсоновским институтом о приобретении «Флайера» за один доллар. |
| The agreement was he wouldn't be involved in the trial. | Договор был такой, что он не будет выступать на суде. |
| Amy, the relationship agreement was not designed for either one of us to get our way. | Эми, мы подписывали наш договор отношений не для того, чтобы кто-то из нас использовал его в своих интересах. |
| When is a free-trade agreement bad? | Когда договор о свободной торговле плох? |
| How to enter into a console safeguarding agreement? | Как заключить договор на Пультовую охрану объекта? |
| In 1960, Nepal and China signed a boundary settlement agreement and a separate 'Sino-Nepal Treaty of Peace and Friendship'. | В 1960 году Непал и Китая подписали соглашение о границах поселений и отдельный договор о мире и дружбе. |
| A cross-licensing agreement is a contract between two or more parties where each party grants rights to their intellectual property to the other parties. | Соглашение о кросс-лицензировании - договор между двумя сторонами, где каждая сторона предоставляет права на свою интеллектуальную собственность другой стороне. |
| On 1 July 2015, the two sides made an oral agreement, and both sides will sign the contract in a due course. | С 1 июля 2015 года обе стороны достигли устного соглашения, и подписали договор в установленном порядке. |
| In February 1921, the British Parliament approved the agreement and Egypt was asked to send another mission to London with full powers to conclude a definitive treaty. | В феврале 1921 года британский парламент одобрил соглашение, и Египет попросили прислать ещё одну миссию в Лондон с полномочиями заключить окончательный договор. |
| The first formal arms-control agreement was the 1963 Limited Test Ban Treaty, which can be considered mainly an environmental treaty. | Первым формальным соглашением о контроле над вооружениями стал Договор об ограниченном запрещении испытаний ядерного оружия 1963 года, который, в целом, можно считать соглашением о защите окружающей среды. |
| The treaty is less detailed in other areas, particularly in achieving an economic union equivalent to the currency union, because it was simply not possible to reach agreement. | Договор является менее детальным в других областях, особенно в достижении экономического союза, эквивалентного валютному союзу, поскольку достижение согласия по этому вопросу просто невозможно. |