Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Agreement - Договор"

Примеры: Agreement - Договор
In the years since it came into force, that unique international agreement has fostered a qualitative improvement in the legal regime and strengthened multilateral coordination in maritime affairs. За годы, прошедшие после ее вступления в силу, этот уникальный международный Договор позволил качественно укрепить правовой режим и повысить координацию многостороннего взаимодействия в морских делах.
The rebel forces had signed the agreement on 1 August and 31 August 1999. Силы мятежников подписали договор 1 августа и 31 августа 1999 года.
When will we adopt an international agreement to eliminate nuclear weapons from the face of the earth? Когда наконец мы согласуем международный договор об уничтожении всего ядерного оружия на планете?
The Treaty and bilateral agreement are examples for every country and may start a process leading to the establishment of nuclear-weapon-free zones all over the world. Договор и двустороннее соглашение являются хорошим примером для каждой страны и могут положить начало процессу, ведущему к созданию зон, свободных от ядерного оружия, по всему миру.
I have your rental agreement right here. Передо мной твой договор об аренде.
The Tribunal has entered into a lease agreement in Arusha with AICC for 3,992 square metres of the Conference Centre at $4.50 per square metre. Трибунал подписал в Аруше с АМЦК договор об аренде 3992 квадратных метров площади в Центре конференций по ставке 4,50 долл. США за квадратный метр.
The contract contained an agreement to arbitrate all disputes arising under it in Missouri in accordance with the law of that State. В договор было включено положение об арбитражном разбирательстве всех споров, возникающих на основании этого договора, в штате Миссури в соответствии с законодательством этого штата.
Should a treaty or agreement on radiological weapons contain verification provisions? Должен ли договор или соглашение по радиологическому оружию содержать положения о проверке?
The rental agreement must remain within the framework of the Rent Act. Договор об аренде должен соответствовать положениям Закона об аренде.
He proposed a "Global Compact" that addresses three areas of shared international agreement: human rights, labour standards and environmental protection. Он предложил заключить «глобальный договор», в котором было бы отражено общее международное единство мнений по трем областям: права человека, нормы труда и охрана окружающей среды.
Action: Delete "unless the contract of carriage contains an exclusive choice of court agreement that complies with Art 70 or 75". Предлагаемые меры: исключить слова "если только договор перевозки не содержит соглашение об исключительном выборе суда, которое соответствует статье 70 или 75".
The agreement before that, the Treaty on Political Asylum and Refuge, had been concluded in 1939. До этого по этому вопросу был подписан Договор о политическом убежище 1939 года.
In addition, we believe that the NPT Treaty is the sole multilateral nuclear arms control agreement which binds all States to undertake the necessary measures to achieve nuclear disarmament. Мы исходим из того, что Договор является единственным многосторонним соглашением в области контроля над ядерными вооружениями, обязывающим все государства предпринимать соответствующие меры по ядерному разоружению.
The commentary should say nothing about whether a regulation, treaty or directive or anything that might be called an international agreement might be relevant. В комментарии не должно ничего говориться о том, являются ли применимыми какая-либо норма, договор, директива или иной документ, который можно было бы назвать международным соглашением.
The parties concerned may derogate from it, either by reaching agreement on a longer time period or by drawing up a lease. На практике заинтересованные стороны могут от нее отступать, либо продляя установленный срок, либо заключая договор об аренде.
It was Renan that signed the charter agreement for the mystery plane with registration number EL-ALY, that was used for several arms shipments to Liberia. Именно «Ренан» подписала договор о фрахте таинственного самолета с регистрационным номером EL-ALY, который неоднократно использовался для доставки оружия в Либерию.
In 1999, the State Pedagogical Institute and the management of the Tashkent State Institute of Law signed an agreement to organize six-day courses for humanities faculties. В 1999 году Государственный педагогический институт совместно с руководством Ташкентского государственного юридического института заключили договор об организации шестидневных курсов для гуманитарных факультетов.
The buyer refused payment of the purchase price for the goods, alleging that the parties had a void franchise agreement since it violated European and German antitrust laws. Покупатель отказался уплатить покупную цену этого товара, утверждая, что стороны заключили ничтожный договор франшизы, поскольку он нарушал европейское и немецкое антитрестовское законодательство.
An agreement on a loan for the development of the agricultural sector has been signed between the Government and the European Bank for Reconstruction and Development. Между правительством и Европейским банком реконструкции и развития подписан договор о предоставлении кредита на развитие сельскохозяйственного сектора.
Arbitration of terminations is now required where no collective agreement is in existence but where the employees have selected a trade union to act as their bargaining agent. В настоящее время процедуры арбитража по вопросам прекращения найма необходимо применять и в тех случаях, когда коллективный договор не заключается, но работники уполномочивают профсоюз действовать от их имени и в качестве договорного агента.
Labour Code (collective agreement); трудовой кодекс (коллективный договор);
A collective agreement aimed at improving the company's performance and extending guarantees, privileges and compensation for employees and management; Коллективный договор, направленный на повышение эффективности деятельности Компании, расширение гарантий, льгот и компенсаций, предоставляемых работникам и администрации.
We are only too aware that the Abuja agreement, although an essential step, is just a point of departure. Мы прекрасно понимаем, что Абуджийский договор, хотя он и важен, является лишь отправной точкой.
But the Chemical Weapons Convention is an international agreement open to all States without exception. Поэтому мы последовательно призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор или присоединиться к нему.
Member States had signed a customs union agreement on 30 November of the current year, after which a common market and monetary union would be established. 30 ноября этого года государства-члены должны подписать договор о таможенном союзе, после чего планируется создание общего рынка и валютного союза.