Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Agreement - Договор"

Примеры: Agreement - Договор
Article 55 of the Convention is likewise inapplicable when the parties have decided to make their contract subject to subsequent agreement on the price. Статья 55 Конвенции неприменима также, если стороны решили подчинить свой договор последующему соглашению относительно цены.
Both sides stated their intention to conclude such an agreement before the START Treaty expires, on 5 December 2009. Обе стороны заявили о своем намерении заключить такое соглашение до того, как Договор СНВ прекратит действовать 5 декабря 2009 года.
The Treaty is also the first multilateral agreement on security that encompasses all five countries of Central Asia. Также Договор стал первым многосторонним соглашением в области безопасности, которое охватывает все пять стран Центральной Азии.
The applicant and first respondent entered into a contract for the purchase and sale of copra which contained an arbitration agreement. Истец и первый ответчик заключили договор купли-продажи копры, содержавший арбитражное соглашение.
For Ecuador, a fissile material cut-off treaty is as important as an agreement on nuclear weapons or negative security assurances. Для Эквадора, например, договор о расширяющихся материалах не менее важен, чем соглашение по ядерным вооружениям или негативные гарантии безопасности.
In addition there is a SAARC agreement about Trafficking and a draft Child Labour Elimination policy 2008. Кроме того, существует договор СААРК, касающийся торговли людьми, и проект стратегии по вопросу ликвидации детского труда 2008 года.
The New START agreement, signed between the United States and the Russian Federation, is a step in the right direction. Новый подписанный Соединенными Штатами и Российской Федерацией Договор о СНВ представляет собой шаг вперед в правильном направлении.
The rental agreement was eventually terminated on 30 April 2007. Тридцатого апреля 2007 года договор аренды был расторгнут.
In 2010, a multilateral agreement had been signed establishing an international think tank for such countries. В 2010 году был подписан многосторонний договор о создании международного "мозгового центра" для таких стран.
In the meantime, on 22 October 2004 a consent agreement was reached between the complainant and the Minister of Citizenship and Immigration. Тем временем 22 октября 2004 года между заявителем и министром по вопросам гражданства и иммиграции был заключен договор о согласии.
This agreement improved the working conditions of fishermen in the RAAN. Этот договор улучшил условия труда работников рыболовного промысла в РААН.
A collective bargaining agreement constitutes an important source of the right to work. Коллективный трудовой договор является важным источником в трудовом праве.
Number of persons concluding a health insurance agreement З. Число лиц, заключивших договор о медицинском страховании
All contracted personnel who are involved will be required to sign the same confidentiality agreement. Весь нанятый по контрактам персонал обязан подписывать такой же договор о конфиденциальности.
Health insurance is an agreement governed by private law between a health insurance company and an individual. Страхование здоровья представляет собой частноправовой договор между компанией, предлагающей медицинское страхование, и физическим лицом.
UNIFIL has not yet entered into a lease agreement for the office space. ВСООНЛ еще не заключили договор аренды служебных помещений.
A collective agreement may be concluded for a definite or an indefinite period. Коллективный договор может быть заключен на определенный или неопределенный срок.
A collective agreement concluded for a definite period may only be cancelled if it contains a cancellation clause. Коллективный договор, заключенный на определенный срок, может быть расторгнут только в том случае, если в нем содержится клаузула о расторжении договорных отношений.
The view was also expressed that an implementing agreement should not alter rights and obligations under existing treaties, such as the Antarctic Treaty. Было также высказано мнение о том, что имплементационное соглашение не должно изменять права и обязанности по существующим договорам, таким как Договор об Антарктике.
However, the respondent never signed the original refurbishment contract that included the arbitration agreement. Однако сам договор подряда, включавший арбитражное соглашение, ответчиком подписан не был.
The Court disagreed and denied jurisdiction arguing that the contract indeed included an arbitration agreement. Суд с этим не согласился и отказался признать свою компетенцию, сочтя, что договор все же содержит арбитражное соглашение.
There were attempts to conclude such an agreement in the past. Кстати сказать, попытки заключить такой договор делались в прошлом.
Once we have reached an agreement, we will of course notify the international community about its terms. После того, как договор будет подписан, мы, безусловно, ознакомим международное сообщество с его условиями.
The contract did not include an arbitration clause, but later on the parties concluded a submission agreement. Договор не включал арбитражной оговорки, однако позже стороны заключили соглашение о передаче споров в арбитраж.
The court noted that the issue of agreement on general terms and conditions was governed by the law underlying the contract. Суд отметил, что вопрос о согласии с общими условиями решается на основании права, регулирующего договор.