Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Agreement - Договор"

Примеры: Agreement - Договор
In order to implement this agreement, a convention on police cooperation between Liechtenstein, Switzerland and Austria was concluded. В целях осуществления этого соглашения был заключен договор о сотрудничестве между полицией Лихтенштейна, Швейцарии и Австрии.
To begin with, it should be acknowledged that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons has become an asymmetrical agreement. Прежде всего следует признать, что Договор о нераспространении ядерного оружия превратился в асимметричное соглашение.
"(b) evidences or contains the contract of carriage, except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement. Ь) подтверждают или содержат договор перевозки, за исключением отношений между сторонами чартер-партий или аналогичных соглашений.
However, a service level agreement is seldom signed so as to supply a clear framework for providing and invoicing such services. Однако договор об уровне обслуживания, который должен обеспечивать четкую основу для предоставления и оплаты таких услуг, подписывается редко.
An arms trade treaty should cover all conventional arms and related materiel, which should be listed in the agreement. Договор о торговле оружием должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними материалы, которые должны быть перечислены в договоре.
An arms trade treaty would effectively codify these already established principles and responsibilities into one global agreement. Договор о торговле оружием, по сути, кодифицирует уже установленные принципы и обязанности в одном глобальном соглашении.
The procurement contract, on the terms and conditions of the framework agreement, comes into force when this purchase order is dispatched. Договор о закупках, основанный на положениях и условиях рамочного соглашения, вступает в силу в момент направления этого закупочного заказа.
Any treaty or agreement for the regulation of conventional weapons would need to address both the production of and trade in armaments. Любой договор или соглашение о регулировании обычных вооружений должны охватывать как производство, так и торговлю вооружениями.
For Ukraine, Europe can help by embracing the free-trade agreement that we are now negotiating. Украине Европа может помочь, подписав договор о свободной торговле, по поводу которого мы сейчас ведём переговоры.
Article 29 provides that a contract can be modified purely by the agreement of the parties. Статья 29 предусматривает, что договор может быть изменен исключительно по соглашению сторон.
It is also preparing a model agreement on flood prevention, which will facilitate the drawing-up of bilateral and multilateral agreements. Он также разрабатывает типовой договор по вопросам предупреждения наводнений, который позволит упростить процесс составления двусторонних и многосторонних соглашений.
However, that agreement is not yet in force; К сожалению, этот договор еще не вступил в силу.
The agreement was signed on 11 April 2002 by the representatives of the State and the churches concerned. Договор был подписан 11 апреля 2002 года представителями государства и соответствующих церквей.
A collective labour agreement may be amended or terminated under the conditions provided by law (art. 21). Коллективный договор может быть изменен или расторгнут на условиях, предусмотренных законом (статья 21).
A labour agreement may be concluded with a person aged 15 only if he has completed basic general education. Трудовой договор может быть заключен с лицом, достигшим возраста 15 лет, лишь в случае, если данное лицо завершило получение основного общего образования.
In that capacity, ECLAC signed the lease agreement on behalf of the United Nations. В этом качестве ЭКЛАК подписала договор аренды от имени Организации Объединенных Наций.
The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
However, it is not clear what the consequences are if the licence agreement is never signed. Однако неясно, в чем будут заключаться последствия, если лицензионный договор так и не подписывается.
At the lower court, it was conceded that there was an arbitration clause in the employment agreement. Суд более низкой инстанции признал, что трудовой договор содержит арбитражную оговорку.
Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. Поэтому их нарушение будет противоречить императивным нормам современного международного права и делать универсальный и региональный договор недействительным.
This agreement will constitute a historic step for the realization of general and complete nuclear disarmament. Этот договор представляет собой исторический шаг в деле осуществления общего и полного ядерного разоружения.
This agreement assigns ICEPS the responsibility of drafting and preparing plans of action required for the development of Somalia. Этот договор накладывает на ИМЭСР обязанность разработки и подготовки планов действий, необходимых для развития Сомали.
The Tribunal signed a lease agreement in April, and the Office is now fully functional. Трибунал подписал договор об аренде в апреле, и сейчас отделение полностью функционирует.
The basis for the relationship between landlord and tenant is mutual agreement. Основой для взаимоотношений между арендодателем и арендатором является договор об аренде.
The Treaty is a new comprehensive international agreement. Этот договор является новым всеобъемлющим международным соглашением.