Английский - русский
Перевод слова Agreement
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Agreement - Договор"

Примеры: Agreement - Договор
This could include consideration of the political or other steps required to secure India's agreement to sign and ratify the recently concluded Comprehensive Test-Ban Treaty. Сюда может входить рассмотрение политических или других шагов, необходимых для обеспечения того, чтобы Индия согласилась подписать и ратифицировать недавно заключенный Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Such an agreement is simply a contract which binds the parties and gives no obligations to State institutions. Такое соглашение - всего лишь договор, который имеет силу для заключивших его сторон, но ни к чему не обязывает государственные учреждения.
The rationale of the conciliation agreement was that the parties ended up with a contract; that was what France had proposed. Обосновани-ем мирового соглашения является то, что стороны в итоге заключают договор; именно в этом заключа-лось предложение Франции.
An approved state could be a member of the Commonwealth or a non-Commonwealth country with which The Bahamas has an extradition treaty or agreement. Соответствующее государство может быть членом Содружества или не входящей в его состав страной, с которой у Багамских Островов подписан договор или соглашение о выдаче.
Therefore, the contract was terminated legally by agreement of the parties and neither party was entitled to compensation. Таким образом, договор был прекращен на законных основаниях по согласию сторон и ни одна из них не была вправе требовать компенсацию.
Under article 5 of the Code, any such conditions that are nevertheless included in a labour contract or agreement shall be null and void. Если в соглашении или договор о труде все же были включены такие условия, то они в силу ст. 5 Трудового кодекса признаются недействительными, т.е. не имеющими юридической силы.
All documents connected with a person (e.g. labor agreement, scanned copies of passports, medical records, etc. Для каждого сотрудника можно прямо в системе сохранять все документы, связанные с ним: договор о трудоустройстве, отсканированные копии паспортов, медицинские книжки и прочее.
In 2007, Baku Museum Centre of Azerbaijan and Archaeological Museum of Stavanger, Norway signed a partnership agreement within the framework of Azerbaijan-Norway cultural cooperation. С 2007 года между Бакинским Музейным Центром в Азербайджане и Музеем Археологии г. Ставангера в Норвегии был подписан договор о сотрудничестве в рамках проекта азербайджано-норвежских отношений в области культуры.
Allianz Ukraine Insurance Company has extended a voluntary medical insurance agreement for employees of Ukrenergoprom Company LLC specialized in design of energy facilities. СК «Allianz Украина» пролонгировала договор добровольного медицинского страхования сотрудников ООО «Компании Укрэнергопром», специализирующейся на проектировании энергетических объектов.
The agreement traded seven Jesuit-established and -operated missions in southern Uruguay for Portuguese-founded and -controlled Uruguay. Этот договор содержал пункт о передаче семи основанных и управляемых иезуитами миссий в южном Уругвае Португалии.
On Tuesday, June 15th 2010 a stock transfer agreement was signed between Andrea and Jiří Jízdný (owners of AG FOODS Group, Inc.) and the investment company Avallon Sp. z o.o. Во вторник 15.6.2010 собственники АО AG FOODS Group Андреа и Йижи Йиздны и инвестиционный фонд AVALLON заключили договор о передании акции.
Yokohama Rubber Co., Ltd., announced that it has concluded a product placement agreement for the latest Hollywood film by the Wachowski brothers - Speed Racer, scheduled for release in major international markets in May and in Japan in July. Yokohama Rubber Co. подписала договор аренды с испанской компанией IDIADA Automotive Technology SA, который разрешает производителю шин использовать новый тестовый автодром IDIADA.
[Man #2] Good evening: We've just received word that, as of 11:00 p.m. U.T.N. time, the economic agreement has been signed at last. Мы только что узнали, что сегодня в 23:00 по всеобщему времени, был подписан экономический договор.
There seems to be an agreement that the money should be spent in two ways: Должен быть договор на расход средств по двум направлениям:
(b) A document pertaining to his or her occupation of housing space (certificate of privatization of the dwelling, rental agreement or other). Ь) документ о занятии жилого помещения (свидетельство о приватизации квартиры, договор о квартиросъемстве и другие).
There was almost universal agreement on the need for a united and vigorous response to tackle the problems of global insecurity and prevent the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons. Договор о нераспространении ядерного оружия должен оставаться краеугольным камнем коллективных усилий, направленных на достижение этой цели.
Sign original application and questionnaire and Shares Purchase Agreement or commission agreement on purchasing shares. подписываете оригиналы заявки и анкеты и заключаете договор купли-продажи акций Фонда или договор комиссии на приобретение акций Фонда.
An example of a voluntary agreement trying to restrict timber trade to only sustainably produced timber is the Tropical Timber Covenant (CTH) in the Netherlands. Примером добровольного соглашения, направленного на то, чтобы в торговлю древесиной поступала лишь древесина, произведенная экологически устойчивыми методами, служит Договор о тропической древесине (ДТД) в Нидерландах.
To take the Committee's observations even further would mean contesting every treaty or bilateral agreement concluded between States parties to the Convention. Если идти дальше по пути, по которому пошел Комитет, формулируя свои замечания на этот счет, то можно поставить под вопрос любой двусторонний договор или соглашение между государствами-участниками Конвенции.
There was wide agreement that most weapons trafficked illicitly come from conflict zones and that the treaty will contribute greatly, although not on its own, to curbing this scourge. Было выявлено общее убеждение в том, что основная часть оружия, находящегося в незаконном обращении, происходит из зон конфликтов и что договор, который не претендует на то, что самостоятельно обуздает это бедствие, внесет значительный вклад в этой области.
The Strpce municipal president signed a collective payment agreement on behalf of the residents on 30 July and residents began paying for electricity. Глава муниципалитета Стрпча от имени жителей этого населенного пункта 30 июля подписал коллективный договор о ликвидации задолженности, и жители начали вносить плату за электричество.
An agreement under article 39 need not display the same form as the treaty which it amends (unless this treaty provides otherwise). Соглашение, о котором идет речь в статье 39, не обязательно должно облекаться в ту же форму, что и договор, в который оно вносит поправки (если только это не предусмотрено в самом договоре).
But if you tell me that it's a bunch of old baseball cards and I find out that it's the launch codes for a nuclear missile, then let's just say we no longer have an agreement. Но если вы скажете, что там пачка старых карточек с бейсболистами, а внутри окажутся коды запуска ядерных ракет, наш договор будет расторгнут.
This agreement, negotiated at Valencia de Don Juan by Berengaria and Theresa, with Sancha and Dulce present, is known as the "pact of the mothers". Это соглашение, заключённое в Валенсии-де-Дон-Хуане Беренгарией и Терезой при участии Санчи и Дульсы, известно как «договор матерей».
Genoese, in order to release him to go to Cyprus to become a king, they negotiated with him and received his signature for agreement on February 2, 1383. Генуэзцы отпустили его, для вступления на престол, предварительно проведя с ним переговоры и подписав 2 февраля 1383 года мирный договор.