The agreement is not binding. |
Этот договор не имеет силы. |
You failed to honor our agreement. |
Ты не выполнила наш договор. |
Then I broke our agreement. |
Значит, я нарушила договор. |
We planned everything a bilateral agreement |
Мы объясним все это. Двусторонний договор... |
So read the agreement. |
Так что читай договор. |
The agreement is for this amount. |
Договор именно на такое количество. |
(a) Agreement on policy guidelines as enshrined in Treaties and Protocols (COMESA Treaty, SADC Protocols and Annexes on Transport, Communications and Methodology and on Trade); |
а) согласование руководящих принципов, закрепляемых в договорах и протоколах (Договор об ОРВЮА, протоколы и приложения СРЮА по транспорту, связи и метеорологии и по торговле); |
Most of the area was covered by other initiatives, such as the Central European Free Trade Agreement and the Energy Community, the South-East Europe Transport Observatory, the European Charter for Small Enterprises, the Organization for Economic Cooperation and Development Investment Compact |
Мероприятия проводились главным образом в рамках других инициатив, таких как Центральноевропейское соглашение о свободной торговле и Энергетическое сообщество, Наблюдательный комитет Юго-Восточной Европы по транспорту, Европейский форум малых предприятий и Договор об инвестициях Организации экономического сотрудничества и развития |
Although the International Boundary Waters Treaty had no explicit provisions dealing with groundwater, the International Joint Commission had shown concern for groundwater pollution, and the 1987 amendment to the Great Lakes Water Quality Agreement included an annex addressing pollution to the Great Lakes from contaminated groundwater. |
Хотя Договор о международных пограничных водах не содержит положений, прямо касающихся грунтовых вод, Международная совместная комиссия выразила обеспокоенность их загрязнением, и поправка 1987 года к Соглашению о качестве воды в Великих озерах включала приложение, посвященное загрязнению Великих озер зараженными грунтовыми водами. |
Also taking into consideration the texts of the Declaration for the Danube by the European Council, the Danube Protection Treaty, the Belgrade Convention on the Regime for Danube Navigation, the AGN Agreement and other relevant documents, |
принимая также во внимание Декларацию Европейского совета по Дунаю, Договор об охране Дуная, Белградскую конвенцию о режиме судоходства на Дунае, Соглашение СМВП и прочие соответствующие документы, |
Immunity agreement and extradition waiver. |
Это договор о предоставлении иммунитета и отказ в экстрадиции. |
Here is your rent agreement... |
Вот ваш договор о сдаче в наем. |
The enrollment agreement you signed. |
Договор о зачислении в университет, который вы подписали. |
A leasing agreement, a logbook. |
Договор лизинга, бортовой журнал. |
We had an agreement. |
Мы же заключили договор. |
I'd like to see the agreement. |
Я хотел бы посмотреть договор. |
I'd like to see the agreement. |
Я хотела бы посмотреть договор. |
Your office has certified this agreement? |
Ваши сотрудники заверили этот договор? |
More than an agreement. |
Больше, чем просто договор. |
I signed a confidentiality agreement. |
Я подписал договор о неразглашении тайны. |
Here's the agreement of sale. |
Вот договор о продаже. |
Not the roommate agreement. |
Только не соседский договор. |
Indeed, the roommate agreement. |
Именно, соседский договор. |
The roommate agreement screws you. |
Это договор имеет тебя. |
As per our agreement. |
Хотя договор есть договор. |