I on knees asked them to conclude Agreement is with our agency. |
Я на коленях просила их заключить договор с нашим агентством. |
The Agreement on Cooperation in Judicial Matters between France and Burkina Faso, signed in Paris on 24 April 1961. |
Договор о сотрудничестве в области правосудия между Французской республикой и Буркина-Фасо, подписан в Париже 24 апреля 1961 года. |
Just give me one minute, and I'll get started on a new Roommate Agreement. |
Просто дайте мне минуту, и я составлю новой соседский договор. |
The General Collective Labour Agreement of 30 December 2005 complies with the requirements of the Constitution and the Labour Code. |
Генеральный коллективный договор от 30 декабря 2005 года соответствует положениям Конституции и Трудового кодекса. |
The basis for providing such services will be a standard Agreement entered between you and the Bank. |
Основанием для предоставления данного вида услуг является типовой Договор, заключаемый между Вами и Банком. |
You can obtain the Agreement in the Head Office and outlets of the Bank. |
Договор Вы можете получить в Головном банке и его отделениях. |
Then an Equipment Installation Agreement is signed. |
Далее заключается договор на установку оборудования. |
1957 - Agreement is signed between UNESCO and Italy to establish the Centre in Rome. |
1957 - Подписан Договор между ЮНЕСКО и Италией по созданию центра в Риме. |
The Finnish-Soviet Agreement entered into force on 6 April 1948. |
Договор с Финляндией был подписан 6 апреля 1948 года. |
Trust Agreement. Tax Exemption. Power of Appointment. |
Трастовый договор, освобождение от налогов, доверенность на имущество. |
Article 16. This Agreement may be modified or amended on the proposal of at least five of the parties. |
Статья 16: В настоящий Договор могут быть внесены изменения или поправки по предложению по крайней мере пяти сторон. |
The Fund may open departments, subsidiaries, missions and rouble and foreign currency accounts in the States signatories to the Agreement. |
Фонд может открывать свои отделения, филиалы, представительства, рублевые и валютные счета в государствах, подписавших Договор. |
A National Collective Labour Agreement is currently in force, which applies nationwide and covers all occupational groups. |
В настоящее время действует Общенациональный коллективный трудовой договор, охватывающий всю территорию страны, все отрасли и сферы профессиональной деятельности. |
The Basic Collective Agreement for the Civil Service for 2010 - 2012 reflects a general profile on women and equal pay. |
Основной коллективный договор для гражданской службы на 2010 - 2012 годы отражает общие характеристики в области положения женщин и равной оплаты труда. |
Egypt later asserted that this attack violated the Base Agreement and denounced the treaty. |
Позднее Египет заявил, что это нападение нарушает Соглашение о базе, и денонсировал этот договор. |
Agreement of deposit placed with NADRA BANK. |
договор о заключении депозита, размещённого в НАДРА БАНКЕ. |
25-10-1927 Treaty with Belgium to amend the Agreement for the mutual surrender of criminals concluded on 31 May 1889. |
25-10-1927 Договор с Бельгией о внесении поправок в Соглашение о взаимной выдаче преступников, заключенное 31-5-1889 года. |
The Nisga'a Agreement is the thirteenth land claim settled in Canada. |
Договор с нисгаа является тринадцатым соглашением об урегулировании земельных претензий в Канаде. |
The Agreement is based on the same guidelines and principles as the Conventional Armed Forces in Europe Treaty. |
З. Соглашение основывается на тех же руководящих указаниях и принципах, что и Договор о вооруженных силах в Европе. |
The Board of the Fund shall consist of one plenipotentiary representative from each of the States signatories to the Agreement. |
Правление Фонда формируется из полномочных представителей государств, подписавших Договор, по одному от каждого государства. |
(b) The present contract Agreement is drawn-up in English, in two identical copies, one for each of the parties and contains 4 pages. |
Ь) Настоящий договор составлен на английском языке в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из сторон, и содержит четыре страницы. |
AHRDA Aboriginal Human Resources Development Agreement (British Columbia) |
Договор о развитии человеческих ресурсов среди аборигенов (Британская Колумбия) |
Agreement on Extradition between the States Parties to MERCOSUR |
Договор государств - членов МЕРКОСУР об экстрадиции; |
Although the Agreement was reached in secret, its details were soon leaked to the press, causing an upsurge in indignation and anti-Japanese sentiment in China. |
Хотя договор был тайным, его детали скоро просочились в китайскую прессу, что привело к негодованию общественности и усилению антияпонских настроений в стране. |
The two sides signed three cooperative documents including the Agreement of Economic and Technical Cooperation, under which the Chinese Government provides US$15 million grant to the Afghan Government. |
Обе стороны подписали три документа, включая Договор об экономическом и техническом сотрудничестве, согласно которому китайское правительство предоставляло 15 млн долл. |