| However, from the survey results, countries are experiencing mixed outcomes and could benefit from some additional guidelines. | Однако результаты обследования свидетельствуют о том, что страны достигли разных результатов и могут извлечь дополнительную пользу, если будут разработаны некоторые новые руководящие принципы. |
| The following additional agenda items were noted or discussed. | Были отмечены или обсуждались следующие новые пункты повестки дня. |
| There were no additional accessions to the 1951 Refugee Convention during the period under review. | За отчетный период никакие новые государства не присоединились к Конвенции 1951 года о беженцах. |
| After the September 2000 crisis, the occupying power imposed additional restrictive policies. | После кризиса в сентябре 2000 года оккупирующая держава ввела новые ограничения. |
| Its deliberation on additional designation of goods, entities and individuals. | в рассмотрении вопроса о распространении санкций на новые товары и на новых юридических и физических лиц. |
| Consequently additional manufacturers are entering the marketplace and offering products for VAM abatement. | На рынок выходят новые производители, предлагающие продукты для снижения выбросов МВС. |
| If you believe that new provisions or additional expansion or simplification is required then please give examples. | Если вы полагаете, что требуются новые положения, более подробное изложение или упрощение, то приведите, пожалуйста, примеры. |
| As a result of the discussion with senior management, two additional audit posts have been established effective 2011. | В результате обсуждений, проведенных со старшими руководителями, с 2011 года созданы две новые дополнительные должности ревизоров. |
| Three national baselines had been developed employing the new economic development after the economic recession and different levels of basic and additional measures. | Разработаны три национальных базовых сценария, учитывающие новые параметры экономического развития в послекризисный период и предполагающие различные объемы основных и дополнительных мер. |
| However, in comparison to the previous reporting period some new additional family allowances have been established. | Однако по сравнению с предыдущим отчетным периодом были введены некоторые новые дополнительные семейные пособия. |
| Scaled-up, new and additional, predictable and adequate funding shall be provided to developing country Parties (decision 1/CP., para 97). | Сторонам, являющимися развивающимися странами, предоставляются более крупномасштабные, новые и дополнительные, предсказуемые и адекватные финансовые средства (решение 1/СР., пункт 97). |
| New and additional financial resources and reform of Convention bodies would be vital to combating desertification. | Для борьбы с опустыниванием жизненно необходимы новые и дополнительные финансовые ресурсы и реформирование органов Конвенции. |
| Intent on further developing its national financial sector, the Russian Federation had no intention of introducing any new special taxes or additional limitations on financial activities. | Стремясь к дальнейшему развитию своего национального финансового сектора, Российская Федерация не намерена вводить какие-либо новые специальные налоги или дополнительные ограничения на финансовую деятельность. |
| Several participants noted that new developments and trends in the manufacture and design of weapons posed additional challenges for marking. | Ряд участников отметили, что некоторые новые обстоятельства и тенденции, связанные с производством оружия и его устройством, создают дополнительные проблемы с точки зрения маркировки. |
| New and additional measures to address the unique and particular vulnerabilities and development of SIDS are required. | Необходимы новые, дополнительные меры по преодолению специфической уязвимости СИДС и обеспечению их развития. |
| However, we see innovative sources as additional to and not a substitute for ODA. | Однако мы считаем, что новые источники должны дополнять, а не подменять собой ОПР. |
| The main source of funding through the financial mechanism shall be new and additional financial resources provided by developed country Parties. | З. Основным источником финансирования по линии финансового механизма являются новые и дополнительные финансовые ресурсы, предоставляемые Сторонами, являющимися развитыми странами. |
| This turnover necessitates additional time for newly assigned staff to obtain case-specific familiarity. | Такая ротация требует дополнительного времени, чтобы новые сотрудники могли ознакомиться с конкретным делом. |
| New recommendation to add mode of transport as an additional data dimension. | Новые рекомендации по включению вида транспорта в качестве еще одного параметра данных. |
| In the period 2006-2009, new memberships were established in three additional countries. | За период с 2006 по 2009 год новые члены появились еще в трех странах. |
| UNFPA will continue its use of assessment services and will introduce additional testing tools and approaches to ensure optimal candidate selection. | ЮНФПА будет продолжать использовать услуги в области оценки и намеревается внедрить новые инструменты и методы проверки для обеспечения оптимального подбора кандидатов. |
| Levels of primary school enrolment have improved, and new information technologies have provided additional opportunities for education. | Посещаемость школ улучшилась, а новые информационные технологии в сфере образования открыли новые перспективы. |
| CESCR made recommendations, inter alia, to encourage private-sector employers to create additional jobs. | КЭСКП рекомендовал, среди прочего, призывать работодателей из частного сектора создавать новые рабочие места. |
| This notwithstanding, it is anticipated that additional legislation will be introduced over the next four years. | Тем не менее ожидается, что в течение следующих четырех лет будут введены в действие новые законы. |
| All too often, however, social protest is criminalized, giving rise to additional and sometimes serious human rights violations. | Вместе с тем слишком часто происходят случаи, когда такой социальный протест приобретает противозаконный характер, что влечет за собой новые, а иногда и более серьезные нарушения прав человека. |