| It is hoped that those two donor States will make additional contributions during the period. | Ожидается, что в течение этого периода соответствующие страны-доноры внесут новые взносы. |
| All of the sponsors, on whose behalf I am speaking this afternoon, invite and welcome additional countries to join them. | Все эти соавторы, от имени которых я выступаю сегодня днем, призывают новые страны присоединиться к ним. |
| It could be noted that the Commission had the obligation, in accordance with the development of international trade, to formulate additional annexes. | Следует отметить, что на Комиссию возложена обязанность, по мере развития международной торговли, разрабатывать новые приложения. |
| It will also look into income-generating projects, and possibly additional or new sources of contributions. | В докладе будут также рассмотрены приносящие доход проекты и возможные дополнительные или новые источники взносов. |
| Any new or innovative mechanisms of funding must be additional to, not a replacement for, official development assistance. | Все новые или новаторские механизмы финансирования должны дополнять, а не подменять официальную помощь в целях развития. |
| As electoral assistance has taken on new dimensions, additional organizations and institutions have begun to offer advice and expertise. | По мере того, как помощь в проведении выборов приобретает новые черты, появляются новые организации и учреждения, которые начинают предлагать консультативные и специальные услуги в этой области. |
| Specifically, the Secretary-General is not proposing that the Resident Coordinator should undertake new and additional responsibilities in the political area. | Если говорить более конкретно, то Генеральный секретарь не предлагает, чтобы координатор-резидент брал на себя новые дополнительные функции в политической области. |
| The consultants recognize that additional new skills will be required in the future to ensure the continued effective development of information technology applications within the Library. | Консультанты признают, что в будущем для обеспечения непрерывного эффективного освоения прикладных информационных технологий в Библиотеке потребуются новые дополнительные квалифицированные ресурсы. |
| In addition, UNCED raised expectations about the contribution of innovative financial mechanisms to the mobilization of new and additional financial resources. | Кроме того, на ЮНСЕД была выражена надежда на то, что новые финансовые механизмы будут содействовать мобилизации новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
| In addition to continuing the recent initiatives, some further developments provide additional opportunities for cooperation. | Помимо предпринятых недавно инициатив дополнительные возможности для сотрудничества открывают также некоторые новые процессы. |
| Article 225-21 introduces new additional penalties in the form of temporary or permanent exclusion from French territory. | Статьей 225-21 вводятся новые дополнительные меры наказания: временный или постоянный запрет на пребывание на территории Франции. |
| For all those reasons, Ethiopia called for the establishment of additional innovative debt reduction and cancellation mechanisms. | С учетом всего этого Эфиопия призывает создать принципиально новые механизмы дополнительного сокращения объема задолженности и ее списания. |
| Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference's objectives were very slim. | Если не удастся мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в надлежащем объеме, шансы на достижение целей Конференции крайне невелики. |
| When new systems and applications were developed in the 1990s, the Fund had begun to pay additional charges. | После того как в 90-х годах были разработаны новые системы и прикладные программы, Фонд стал нести дополнительные расходы. |
| Two new wells became operational and drilling began at two additional sites. | Были введены в действие две новые скважины, а в еще двух местах начались буровые работы. |
| Further, we must ensure that the Internet and other new technologies do not provide additional avenues for exploitation. | Кроме того, мы должны обеспечить, чтобы Интернет и другие новые технологии не создавали новые способы эксплуатации. |
| Four additional cells have been provided in Cap Haïtien. | В Кап-Аитьене были построены четыре новые камеры. |
| In 2001, an additional 54 staff are requested in the event that the ad litem judges are approved. | В 2001 году испрашиваются новые 54 должности на случай утверждения дополнительных судей. |
| A number of delegations suggested additional amendments to the preliminary draft protocol. | Ряд делегаций предложили новые поправки к предварительному проекту протокола. |
| The Procurement Division remains committed to finding additional ways to address this issue. | Отдел закупок намерен и впредь искать новые пути решения этого вопроса. |
| The Department will seek to identify additional means for increasing the representation of women. | Департамент будет искать новые способы увеличения представленности женщин. |
| In this connection, we emphasize that new measures are not merely additional steps to be applied in a mechanical and systematic manner. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что новые меры не являются всего лишь дополнительными шагами, которые будут предприниматься механическим и систематическим образом. |
| Once new standard operating procedures are in place, it will be difficult for the Department to implement some complex tasks effectively without additional staff resources. | Как только новые стандартные оперативные процедуры будут разработаны, Департаменту трудно будет эффективно выполнять некоторые сложные задачи без дополнительных кадровых ресурсов. |
| In view of the financial situation and the complicated nature of the problem, there was a need for additional funding and new funding mechanisms. | Ввиду существующего финансового положения и сложного характера рассматриваемой проблемы необходимо обеспечить дополнительное финансирование и новые механизмы финансирования. |
| Subsequently, moving from planning to action, the Office would seek innovative approaches to problems, new partnerships and new and additional financing. | Впоследствии, переходя от планирования к конкретным действиям, Бюро будет стремиться применять новаторские подходы к решению существующих проблем, создавать новые партнерства и изыскивать новые и дополнительные источники финансирования. |