Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
Furthermore, after the separation of Southern Sudan in July 2011, the new conflicts in South Kordofan and Blue Nile states resulted in additional contamination by AT mines and other ERW. Кроме того, после отделения в июле 2011 года Южного Судана новые конфликты в штатах Южной Кордофан и Голубой Нил привели к дополнительному загрязнению минами и другими ВПВ.
A number of positive elements had emerged from the constructive study prepared by the Advisory Committee, but new additional channels needed to be explored, based on the principles of the Vienna Declaration and Programme of Action. Хотя из конструктивного исследования, проведенного Консультативным комитетом, был получен целый ряд позитивных элементов, необходимо изучить новые дополнительные каналы, руководствуясь принципами Венской декларации и Программы действий.
Subsequently, at its 58th session in October 2007, the Executive Committee increased the appropriation for the "New or additional activities - mandate-related" Reserve by $25 million. Затем на своей пятьдесят восьмой сессии в октябре 2007 года Исполнительный комитет увеличил ассигнования для резерва "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом", на 25 млн. долларов.
Projections for the completion of the first instance have been modified to take into account the fact that, following additional arrests, new trials have yet to commence. Однако в связи с проведением дополнительных арестов должны начаться новые судебные процессы, поэтому прогнозы в отношении завершения рассмотрения дел в первой инстанции были скорректированы.
She informed the delegations that on several occasions, additional funds for the work on agricultural quality standards had been requested and a new effort would be made in 2005. Она проинформировала делегации о том, что в ряде случаев запрашивались дополнительные средства для работы над сельскохозяйственными стандартами качества и что в 2005 году в этой связи будут предприняты новые усилия.
To avoid the need for amendment of a new gtr by Contracting Parties who consider alternative or additional safety provisions and subsequent communication to the Secretary-General, Canada would suggest inclusion of all divergent provisions in the text of gtr-s in the form of options. Во избежание необходимости внесения поправок в новые гтп Договаривающимися сторонами, которые рассматривают возможность введения альтернативных или дополнительных положений в сфере безопасности и направления последующего сообщения Генеральному секретарю, Канада предлагает включить все альтернативные положения в текст гтп в виде вариантов.
Contributions are "mandatory" in the sense that each of the conventions requires developed country parties to provide new and additional funds to assist developing countries in meeting the agreed full incremental costs of implementing their convention obligations. Взносы являются "обязательными" в том смысле, что в соответствии с каждой из конвенций стороны, являющиеся развитыми странами, должны предоставлять новые и дополнительные средства для оказания помощи развивающимся странам в покрытии всех согласованных дополнительных расходов, связанных с выполнением ими своих обязательств по конвенциям.
These additional activities will enable UNEP to test new approaches and cooperative arrangements that will gradually lead to a better delivery of coordinated and enhanced capacity-building and technology support to countries by all stakeholders as part of well defined country priority needs. Такие дополнительные виды деятельности позволят ЮНЕП апробировать новые подходы и совместные соглашения, что в свою очередь постепенно приведет к совершенствованию системы принятия скоординированных и расширенных мер по созданию потенциала и оказанию технической поддержки всеми заинтересованными сторонами в рамках четко определенных страновых первоочередных потребностей.
During the elaboration of the Report, all national authorities involved in this process had an additional opportunity to assess the situation in their field of competence and to formulate new proposals aimed at improving it. В ходе разработки доклада все национальные органы, участвующие в этом процессе, имели дополнительную возможность оценить положение в их сфере компетенции и сформулировать новые предложения, направленные на его улучшение.
This new approach must include the mobilization of adequate [,including new and additional,] financial resources to accelerate the strengthening of capabilities and capacities for the implementation of the Strategic Approach objectives in all countries. Такой новый подход должен включать мобилизацию надлежащих [, включая новые и дополнительные,] финансовых ресурсов для цели ускорения наращивания потенциала и возможностей всех стран в области осуществления стратегического подхода.
Consistent with the terms of reference, this study does not address national budgetary processes, new and additional sources of funding or industry's internalization of costs to society associated with chemicals production and use. В соответствии с кругом ведения в настоящем исследовании не рассматриваются национальные бюджетные процессы, новые и дополнительные источники финансирования, а также вопросы переноса промышленными предприятиями бремени расходов, связанных с производством и использованием химических веществ, на общество.
However, if the intergovernmental working group worked toward the adoption of a new instrument, it could usefully be oriented to the idea of drawing up an additional protocol strengthening the Committee's means of action, for example by including on-site inspections or inquiries. Впрочем, если в межправительственной рабочей группе ведется работа по выработке нового документа, было бы полезно сориентировать ее в направлении принятия дополнительного протокола, дающего Комитету новые рычаги, например в виде положения о проведении инспекций или разбирательства на местах.
In its First Report, the Panel also identified factual circumstances that required further investigation and anticipated that new issues would arise for which additional guidelines would be developed in the course of its review of claims. В своем первом докладе Группа также установила фактические обстоятельства, которые требовали дальнейшего расследования, и сделала предположение, что могут возникнуть новые вопросы, в отношении которых в ходе рассмотрения ею претензий будут разработаны дополнительные руководящие принципы.
Bearing in mind the complexity and the diversity of the proliferation issue and acknowledging the need for effective response in new emerging trends arising from proliferators worldwide, we continue to review our national legislation with the aim of introducing additional legislative measures where necessary. Учитывая сложный и многогранный характер проблемы распространения и признавая необходимость эффективного реагирования на новые вызовы, обусловленные деятельностью нарушителей режима нераспространения во всем мире, мы продолжаем обзор нашего национального законодательства с целью включения в него, в случае необходимости, новых законодательных мер.
It should also be noted that Regulatory Schedule No. 3227/76 is being revised to take into account, among other things, the entry into force of the additional protocol and the new obligations for the Commission arising therefrom. Следует также отметить, что постановление 3227/76 в настоящее время пересматривается, с тем чтобы, в частности, учесть вступление в силу дополнительного протокола и связанные с ним новые обязательства для Комиссии.
Taken together, these socio-political conditions create and sustain a vicious cycle of poverty and despair by contributing to the devaluation of human capital and potentially spawning additional problems that may have implications far into the future. В совокупности эти социально-политические условия порождают и поддерживают порочный круг нищеты и отчаяния, способствуя девальвации человеческого капитала и потенциально порождая новые проблемы, которые могут сказаться на положении в далеком будущем.
Educational facilities in all districts are undergoing rehabilitation while additional schools are being put up to serve areas where they are lacking, or are housed in temporary structures. В действующих учебных заведениях во всех округах проводятся ремонтно-восстановительные работы, одновременно открываются новые школы для обслуживания районов, в которых их раньше не хватало, или возводятся временные школьные помещения.
The additional staff are requested to support both the elections and the increase in troop strength as authorized by the Security Council (see para. 10 above). Ожидается, что эти новые сотрудники помогут в проведении выборов и обеспечат обслуживание дополнительного числа военнослужащих, санкционированного Советом Безопасности (см. пункт 10 выше).
However, IPHC reported that since the coastal distribution of halibut in the North-East Pacific placed it within maritime areas under the national jurisdiction of only two member States, IPHC was not open to additional membership. ИПХК же сообщила, что, поскольку в северо-восточной части Тихого океана палтус распространен только в морских акваториях, подпадающих под национальную юрисдикцию двух государств-членов, новые члены в ИПХК не принимаются.
A rapidly increasing number of such institutions and the expansion of their activities at the national, regional and international levels pose additional challenges to OHCHR, which we are determined to meet. Быстро увеличивающееся число подобных учреждений и расширение масштабов их деятельности на национальном, региональном и международном уровнях ставят перед УВКПЧ новые задачи, которые мы намерены решить.
In the same paragraph, the words "and, while acknowledging that additional States have recently become parties to these instruments," should be inserted before "requests". В этот пункт следует вставить фразу "признавая, что новые государства стали в последнее время участниками этих документов", поместив их перед словом "просит".
With regard to recruitment for the four additional posts approved under the support account in December 2001, the Committee was informed that all had been filled as at March 2003. В отношении найма сотрудников на четыре новые должности, утвержденные в декабре 2001 года для финансирования из средств вспомогательного счета, Комитет был информирован о том, что по состоянию на март 2003 года все должности были заполнены.
The new policy provides additional details to staff on the procedures that must be carried out if a prisoner allegation that involves any member of staff is received. Новая политика предусматривает новые предписания, которыми должен руководствоваться тюремный персонал, если имеются жалобы заключенных на кого-либо из тюремного персонала.
9.5 In the light of these findings, it is unnecessary to examine the author's additional claims which are based on either of the above elements having been found to be in violation of the Covenant. 9.5 В свете этих соображений нет необходимости рассматривать новые претензии автора, основанные на каком-либо из вышеупомянутых элементов, явившихся, как было установлено, нарушением Пакта.
In particular, there is a need to identify financial mechanisms and provide new and additional financial resources to developing countries and countries with economies in transition. В частности, необходимо выявить механизмы финансирования и предоставить развивающимся странам и странам с переходной экономикой новые и дополнительные финансовые ресурсы.