New and additional forms of financial assistance would be required to assist those countries, in particular the least developed countries. |
Потребуются новые дополнительные формы финансовой помощи этим странам, прежде всего наименее развитым странам. |
We are pleased by increased operational efficiency, although of course we are always open to new ideas for additional improvements. |
Мы удовлетворены возросшей эффективностью, хотя, конечно, мы всегда готовы обдумать новые идеи относительно дальнейшего улучшения их работы. |
It has power to hear new or additional evidence and to refer any matter for report by the trial judge. |
Он имеет право рассматривать новые или дополнительные доказательства и направлять судье первой инстанции любые вопросы для получения его доклада по ним. |
Many Group of Seven countries and new emerging donors have not come up with additional financing. |
Многие страны-члены Группы семи, а также новые доноры, заявившие о своих обещаниях, не предоставили дополнительного финансирования. |
In addition to official development assistance, new and additional financial resources need to be mobilized. |
Помимо официальной помощи в целях развития необходимо мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы. |
During the past year, additional functionalities to automate fully the integration of the procurement package with IMIS were also introduced. |
В течение прошлого года были также добавлены новые функции для полной автоматизации взаимодействия с ИМИС пакета закупочных программ. |
The large total lending commitments by the Fund in 1997 raised questions about its financial capacity to respond to additional crises. |
В связи со значительным совокупным объемом кредитов, предоставленных Фондом в 1997 году, возникли вопросы в отношении его финансовых возможностей в плане реагирования на новые кризисы. |
In 2003, two additional armed groups linked to Liberia have emerged. |
В 2003 году появились две новые вооруженные группы, связанные с Либерией. |
During the second cycle, additional indicators were introduced and monitoring tools created. |
В ходе второго цикла были добавлены новые показатели и созданы механизмы контроля. |
New information and communication technologies offer additional opportunities to involve communities and get their voices heard in population and development issues. |
Новые информационные и коммуникационные технологии открывают новые возможности для привлечения общин и придания гласности их позиций по вопросам народонаселения и развития. |
The great potential for intra-African trade, which could create additional markets for African exports, has yet to be exploited. |
Огромный потенциал для расширения внутриафриканской торговли, благодаря которой могут появиться новые рынки для африканского экспорта, пока остается нереализованным. |
Three additional schools per local government will be built under the programme; |
В соответствии с этой Программой каждый орган местного самоуправления должен построить три новые школы; |
Rising costs have forced political parties to seek additional funds to those allowed by the law. |
Рост цен вынуждает политические партии искать новые финансовые средства в дополнение к тем, которые разрешены законом. |
Consequently, the Commission, in its 1997 report, added two additional chapters. |
В этой связи в свой доклад за 1997 год Комиссия добавила две новые главы. |
In addition, the Mission has enhanced its International Recruitment Unit with two additional international posts approved for the 2009/10 budget period. |
Кроме того, Миссия укрепила свою Группу по набору международного персонала, для которой на 2009/10 бюджетный год утверждены две новые должности международных сотрудников. |
Members are reminded that additional sponsors are no longer accepted now that draft resolutions and decisions have been adopted by the Committee. |
Я хотел бы напомнить делегатам, что новые соавторы больше не добавляются сейчас, когда проекты резолюций и решений уже приняты Комитетом. |
More studios could be built at additional cost. |
Можно пойти на дополнительные затраты и создать новые студии. |
However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. |
Несмотря на это, создаваемые новые источники ресурсов не должны заменять собой официальную помощь в целях развития, а служить ее дополнением. |
Where substantial new investments are required, the formula may include an additional component to cover these extra costs. |
В тех случаях, когда требуются значительные новые инвестиции, в формулу может включаться дополнительный компонент для покрытия этих особых затрат. |
Though we have designated core donors to those islands, their further development will need additional or new resources. |
И хотя у нас есть вполне определенные доноры, помогающие этим островам удовлетворять свои основные потребности, для их дальнейшего развития потребуются дополнительные или новые ресурсы. |
It was important, however, to ensure that new financial mechanisms would not impose additional conditionalities on the developing countries. |
Однако важно обеспечить, чтобы новые финансовые механизмы не ставили перед развивающимися странами дополнительных условий. |
We need to give open-minded consideration to new and innovative proposals for additional development funding, including international taxation. |
Нам следует непредвзято рассмотреть новые и новаторские предложения о дополнительном финансировании на цели развития, включая международное налогообложение. |
During the following years, additional programmes were set up under the Working Group to cover new areas of importance. |
В последующий период времени в рамках Рабочей группы были созданы дополнительные программы, охватывающие новые важные области. |
Would impose new and additional costs to those foreseen in the current biennial budget |
Будет предполагать новые и дополнительные расходы, помимо расходов, предусмотренных в бюджете на текущий двухгодичный период |
Furthermore, the new written procedures mandate the planning for a number of additional provisions aimed at safeguarding the civilian population. |
Кроме того, новые письменные процедуры предусматривают планирование ряда дополнительных мер обеспечения безопасности гражданского населения. |