| New and additional forms of financial assistance would be required to assist those countries, in particular the least developed countries. | Потребуются новые дополнительные формы финансовой помощи этим странам, прежде всего наименее развитым странам. |
| We are pleased by increased operational efficiency, although of course we are always open to new ideas for additional improvements. | Мы удовлетворены возросшей эффективностью, хотя, конечно, мы всегда готовы обдумать новые идеи относительно дальнейшего улучшения их работы. |
| It has power to hear new or additional evidence and to refer any matter for report by the trial judge. | Он имеет право рассматривать новые или дополнительные доказательства и направлять судье первой инстанции любые вопросы для получения его доклада по ним. |
| Many Group of Seven countries and new emerging donors have not come up with additional financing. | Многие страны-члены Группы семи, а также новые доноры, заявившие о своих обещаниях, не предоставили дополнительного финансирования. |
| In addition to official development assistance, new and additional financial resources need to be mobilized. | Помимо официальной помощи в целях развития необходимо мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы. |
| During the past year, additional functionalities to automate fully the integration of the procurement package with IMIS were also introduced. | В течение прошлого года были также добавлены новые функции для полной автоматизации взаимодействия с ИМИС пакета закупочных программ. |
| The large total lending commitments by the Fund in 1997 raised questions about its financial capacity to respond to additional crises. | В связи со значительным совокупным объемом кредитов, предоставленных Фондом в 1997 году, возникли вопросы в отношении его финансовых возможностей в плане реагирования на новые кризисы. |
| In 2003, two additional armed groups linked to Liberia have emerged. | В 2003 году появились две новые вооруженные группы, связанные с Либерией. |
| During the second cycle, additional indicators were introduced and monitoring tools created. | В ходе второго цикла были добавлены новые показатели и созданы механизмы контроля. |
| New information and communication technologies offer additional opportunities to involve communities and get their voices heard in population and development issues. | Новые информационные и коммуникационные технологии открывают новые возможности для привлечения общин и придания гласности их позиций по вопросам народонаселения и развития. |
| The great potential for intra-African trade, which could create additional markets for African exports, has yet to be exploited. | Огромный потенциал для расширения внутриафриканской торговли, благодаря которой могут появиться новые рынки для африканского экспорта, пока остается нереализованным. |
| Three additional schools per local government will be built under the programme; | В соответствии с этой Программой каждый орган местного самоуправления должен построить три новые школы; |
| Rising costs have forced political parties to seek additional funds to those allowed by the law. | Рост цен вынуждает политические партии искать новые финансовые средства в дополнение к тем, которые разрешены законом. |
| Consequently, the Commission, in its 1997 report, added two additional chapters. | В этой связи в свой доклад за 1997 год Комиссия добавила две новые главы. |
| In addition, the Mission has enhanced its International Recruitment Unit with two additional international posts approved for the 2009/10 budget period. | Кроме того, Миссия укрепила свою Группу по набору международного персонала, для которой на 2009/10 бюджетный год утверждены две новые должности международных сотрудников. |
| Members are reminded that additional sponsors are no longer accepted now that draft resolutions and decisions have been adopted by the Committee. | Я хотел бы напомнить делегатам, что новые соавторы больше не добавляются сейчас, когда проекты резолюций и решений уже приняты Комитетом. |
| More studios could be built at additional cost. | Можно пойти на дополнительные затраты и создать новые студии. |
| However, funds raised from such sources must not replace, but rather be additional to official development assistance. | Несмотря на это, создаваемые новые источники ресурсов не должны заменять собой официальную помощь в целях развития, а служить ее дополнением. |
| Where substantial new investments are required, the formula may include an additional component to cover these extra costs. | В тех случаях, когда требуются значительные новые инвестиции, в формулу может включаться дополнительный компонент для покрытия этих особых затрат. |
| Though we have designated core donors to those islands, their further development will need additional or new resources. | И хотя у нас есть вполне определенные доноры, помогающие этим островам удовлетворять свои основные потребности, для их дальнейшего развития потребуются дополнительные или новые ресурсы. |
| It was important, however, to ensure that new financial mechanisms would not impose additional conditionalities on the developing countries. | Однако важно обеспечить, чтобы новые финансовые механизмы не ставили перед развивающимися странами дополнительных условий. |
| We need to give open-minded consideration to new and innovative proposals for additional development funding, including international taxation. | Нам следует непредвзято рассмотреть новые и новаторские предложения о дополнительном финансировании на цели развития, включая международное налогообложение. |
| During the following years, additional programmes were set up under the Working Group to cover new areas of importance. | В последующий период времени в рамках Рабочей группы были созданы дополнительные программы, охватывающие новые важные области. |
| Would impose new and additional costs to those foreseen in the current biennial budget | Будет предполагать новые и дополнительные расходы, помимо расходов, предусмотренных в бюджете на текущий двухгодичный период |
| Furthermore, the new written procedures mandate the planning for a number of additional provisions aimed at safeguarding the civilian population. | Кроме того, новые письменные процедуры предусматривают планирование ряда дополнительных мер обеспечения безопасности гражданского населения. |