Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
Second, the list of supplementary criteria might be expanded to include additional indicators designed to measure advances made by Governments in addressing gaps in various human development dimensions over a period of time. Во-вторых, можно расширить перечень дополнительных критериев, включив в него новые показатели, позволяющие определять прогресс, которого добиваются со временем правительства в решении проблем в различных областях гуманитарного развития.
He announced that additional notifications of nominations from national groups had been received by the Secretary-General, as well as notifications of the withdrawal of candidatures. Он сообщил, что Генеральный секретарь получил новые заявления о выдвижении кандидатов, сделанные национальными группами, а также уведомления об отзыве кандидатов.
The Administration noted the recommendations and stated that additional reminder letters would be issued for a total approximate amount of $9.8 million based on a report prepared by the Accounts Division in July 1996. Администрация приняла эти рекомендации к сведению и указала, что на основе доклада, подготовленного Отделом учета в июле 1996 года, будут разосланы новые письма с напоминаниями применительно к общей сумме примерно в 9,8 млн. долл. США.
On 16 March 1995, the Congress of the Republic adopted a law stipulating that the application of the death penalty would be extended to additional kinds of criminal conduct constituting the crime of kidnapping. 16 марта 1995 года конгресс Республики принял закон, который предусматривает распространение применения наказаний в виде смертной казни на новые виды преступлений, связанные с похищением людей.
Concurrently, additional topics and indicators are being identified, and data sources and available statistics evaluated, for feasibility of inclusion in the database. Одновременно намечаются новые темы и определяются новые показатели, проводится оценка источников данных и имеющейся статистической информации с точки зрения целесообразности ее включения в эту базу данных.
The competition for land use is likely to close additional areas to exploration and development, as it has already done in parts of Europe and the United States of America. Конкуренция между различными видами землепользования, вероятно, сделает недоступными для разведки и освоения новые участки, как это уже произошло в некоторых районах Европы и Соединенных Штатов Америки.
In general, the tax base is likely to expand more favourably under greenfield FDI than through M&As for the very reason that new business units are created by the former as additional taxable entities. В целом налоговая база расширяется быстрее при инвестициях в создании новых предприятий, чем при ОПС, по той простой причине, что вновь создаваемое предприятие обеспечивает новые доходы, которые подлежат налогообложению.
A joint seminar is being held in August 1999 and it is hoped that additional joint seminars can be held in 2000 and beyond. В августе 1999 года проводится совместный семинар, и, возможно, в 2000 году и после него будут проведены новые совместные семинары.
Inter-agency consultations convened by UNEP (May 1996) have underscored that some organizations do not currently have a clear mandate or the resources for implementing the Global Programme, nor is there additional funding with respect to new activities. Межучрежденческие консультации, созванные ЮНЕП в мае 1996 года, показывают, что у некоторых организаций в настоящий момент нет четкого мандата или ресурсов для осуществления Глобальной программы, равно как и не выделено дополнительных финансовых средств на новые мероприятия.
Were the Council's permanent members granted such a faculty, it would offer new possibilities for self-restraint, not by limiting their prerogatives but by giving them an additional option that, strictly speaking, they do not enjoy. Если бы у постоянных членов Совета была такая возможность, это открыло бы новые перспективы для проявления сдержанности не за счет ограничения их прерогатив, а посредством предоставления им дополнительной возможности для действий, которая, строго говоря, у них сейчас отсутствует.
Many developing countries are already burdened by high oil import bills; therefore any new and additional supply from indigenous energy resources would greatly contribute towards the relief of this burden. Многие развивающиеся страны уже испытывают бремя дорогостоящего импорта нефти; поэтому любые новые и дополнительные поставки местных энергоресурсов позволят значительно его облегчить.
Parties shall indicate what "new and additional" financial resources have been provided, to meet the agreed full costs incurred by developing country Parties, in complying with their obligations under Article 12.1. Стороны должны указывать, какие "новые и дополнительные" финансовые ресурсы были предоставлены для покрытия всех согласованных издержек, произведенных Сторонами, являющимися развивающимися странами, при выполнении ими своих обязательств по статье 12.1.
I also indicated that I would revert to the Security Council with further proposals, addressing the additional tasks for and the possible strengthening of the United Nations force to assume the functions now fulfilled by ECOMOG. Я указал также, что направлю Совету Безопасности новые предложения, касающиеся постановки дополнительных задач перед силами Организации Объединенных Наций и возможного увеличения их численности, с тем чтобы они могли взять на себя функции, которые в настоящее время осуществляются ЭКОМОГ.
There is a need to identify a financial mechanism and provide new and additional financial resources to developing countries and countries with economies in transition. Необходимо определить финансовые механизмы и выделить новые и дополнительные финансовые ресурсы для развитых стран и стран с переходной экономикой.
Further workshops or ad hoc meetings of experts will be held to discuss the results of policy implementation as a follow-up to the studies' recommendations and to provide additional expertise in specific areas where needed. В рамках реализации представленных в исследовании рекомендаций и, в случае необходимости, для оказания дополнительной экспертной помощи в конкретных областях будут проводиться новые рабочие совещания или специальные совещания экспертов с целью обсуждения результатов осуществления политики.
Several Parties, such as Denmark and the Netherlands, observed that for technical reasons, it is not possible to single out new and additional financial contributions. Несколько Сторон, в частности Дания и Нидерланды, сообщили, что по техническим причинам они не смогли выделить в своем сообщении новые и дополнительные финансовые взносы.
In particular, new and additional financial resources from all sources both public and private, that are both adequate and predictable are necessary for environmentally sound development programmes and projects. В частности, для осуществления экологически безопасных программ и проектов развития необходимы новые и дополнительные финансовые ресурсы из государственных и частных источников, предоставляемые в достаточных объемах и на предсказуемой основе.
This intergovernmental process will be fully fruitful only if there is a proved commitment by the international community for the provision of new and additional financial resources for the goals of this initiative. Этот межправительственный процесс будет в полной мере плодотворным лишь в том случае, если международное сообщество возьмет на себя реальное обязательство выделить новые дополнительные финансовые ресурсы на цели этой инициативы.
On 31 October 1997, the Committee adopted the new consolidated guidelines for the conduct of its work, which included additional tasks mandated to it under resolution 1127 (1997). 31 октября 1997 года Комитет принял новые сводные руководящие принципы ведения своей работы, в которую были включены дополнительные задачи, поставленные перед Комитетом в соответствии с резолюцией 1127 (1997).
In 1998, the National Assembly passed a new law allowing the Ministry of Finance to issue an additional amount of $200 million in a new issue of bonds for indemnification. В 1998 году Национальная ассамблея приняла новый закон, позволяющий министерству финансов дополнительно выпустить новые облигации для выплаты компенсации на сумму в 200 млн. долл. США.
This is because, quite frankly, we do not need additional permanent members that would entrench the continuation of discrimination between the members of the United Nations. Это обусловлено тем, что, честно говоря, нам не нужны новые постоянные члены - ведь это углубит сохраняющееся неравенство между членами Организации Объединенных Наций.
That requires additional efforts to accelerate the revitalization process as part of a changing agenda in the fight against terrorism, especially in terms of making the CTC's Executive Directorate fully operational. Для их реализации в рамках меняющейся повестки дня противодействия терроризму требуются новые усилия по ускорению процесса активизации деятельности КТК, особенно в том, что касается начала полноценного функционирования Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
Furthermore, the Committee encourages the State party to seek additional solutions to budgetary problems, such as re-targeting expenditure or prioritizing programmes and increasing the proportion of international assistance used to further the State party's implementation of the Convention on the Rights of the Child. Кроме того, Комитет призывает государство-участник изыскивать новые решения бюджетных проблем, включая переориентацию расходов или приоритизацию программ, а также увеличение доли международной помощи, используемой для оказания содействия осуществлению государством-участником Конвенции о правах ребенка.
This increased attention is leading to additional policy initiatives that offer the prospect of embedding growth of employment more centrally in national economic and social strategies, thus increasing the pace of employment creation. Это повышенное внимание влечет за собой новые политические инициативы, которые открывают возможности для учета вопросов увеличения занятости в качестве одного из главных направлений национальных экономических и социальных стратегий, что позволяет увеличить темпы создания новых рабочих мест.
Second and third-line treatment, which was continuing in respect of one of the soldiers, had to date cost some $3,600, and it was anticipated that UNIFIL would receive additional invoices. Расходы на последующее лечение одного из военнослужащих составили около 3600 долл. США, и ожидается, что ВСООНЛ получат новые счета.