The Unified Budget consists of the Annual Programme Budget (including the Operational and the "New or additional activities - mandate-related" Reserves) and the Supplementary Programme Budget, the latter for new situations arising after the approval of the Annual Programme Budget by the Executive Committee. |
Сводный бюджет состоит из бюджета годовой программы (включая Оперативный резерв и Резерв "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом") и бюджет дополнительных программ, который предназначен для новых ситуаций, возникающих после утверждения бюджета годовой программы Исполнительным комитетом. |
As existing mobile devices are constantly changing and new mobile devices being introduced, please be sure to visit this site regularly for current product information, and free updates for additional device support, changes to existing products, and device compatibility issues. |
Поскольку мобильные устройства постоянно изменяются и создаются новые мобильные устройства, обязательно, регулярно посещайте этот сайт, чтобы получить текущую информацию о продукте и бесплатные обновления, обеспечивающие дополнительную поддержку устройств, изменения к существующим продуктам и решение проблем совместимости устройств. |
Gracenote is not obligated to provide you with any new enhanced or additional Data types or categories that Gracenote may choose to provide in the future and is free to discontinue its online service at any time. |
Gracenote не обязуется предоставлять пользователю какие-либо новые усовершенствованные или дополнительные типы или категории данных, которые Gracenote по своему усмотрению может предоставлять в будущем, и оставляет за собой право прекратить сервисы в любое время. |
In his decision, Moore wrote: "while Mr. Davis's new evidence casts some additional, minimal doubt on his conviction, it is largely smoke and mirrors." |
В своем решении судья Мур написал: «в то время как новые доказательства бросают некоторые дополнительные, минимальные тени сомнения на обвинения г-на Дэвиса, это в значительной степени напускание тумана». |
Public investment is expected to produce 70,000 additional social lettings in England in 1995/96, of which around 58,000 will be newly built homes or properties purchased from the private sector which may require rehabilitation, to provide social housing for rent or shared ownership. |
Государственные капиталовложения позволят создать в Англии в 1995-1996 годах дополнительно 70000 единиц муниципального жилья, из которых около 58000 единиц будут представлять собой новые дома или недвижимую собственность, купленную у частного сектора, которая может нуждаться в ремонте; указанная муниципальная жилплощадь будет |
In view of information received regarding the need to contract additional space for new staff, the Committee further recommends that the delayed deployment factor for new posts be set at 65 per cent for Professional and 50 per cent for General Service posts. |
С учетом полученной информации относительно необходимости обеспечения на контрактной основе дополнительных помещений для размещения новых сотрудников Комитет далее рекомендует применять 65-процентный коэффициент задержки набора сотрудников на новые должности применительно к должностям категории специалистов и 50-процентный коэффициент - применительно к должностям категории общего обслуживания. |
The establishment of two new support account posts is proposed, one for a personnel officer and one for an administrative assistant, to perform functions related to the recruitment, placement and subsequent administration of the 189 additional staff proposed for the Department. |
Предлагается учредить две новые должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета: одной должности сотрудника по кадровым вопросам и одной должности помощника по административным вопросам для выполнения функций, связанных с наймом, назначением и последующим административным обслуживанием 189 дополнительных сотрудников, предлагаемых для Департамента. |
Where SC2 makes further advances to the grantor after the registration of the cancellation but before reinstatement, the additional question arises whether SC2 should have priority over SC1 with respect to these further advances. |
Если ОК2 предоставляет праводателю новые авансы после регистрации уведомления об аннулировании, но до восстановления первоначальной регистрации, возникает еще один вопрос в связи с тем, должен ли ОК2 иметь приоритет по отношению к ОК1 в связи с этими новыми авансами. |
In the case-study countries, the UNDP coordination role sometimes extended beyond United Nations organizations to include additional partners, especially where new financial resources were programmed by non-United Nations organizations. |
В обследованных странах координирующая роль ПРООН в некоторых случаях распространяется не только на деятельность организаций системы Организации Объединенных Наций, но и на деятельность других партнеров, особенно в тех случаях, когда организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, предоставляют новые финансовые ресурсы. |
Increased salary and common staff costs requirements for international and local staff are mainly attributable to the request for two additional local posts, including the two new posts requested. |
Исходя из фактического уровня заполнения должностей при составлении предлагаемого штатного расписания Сил, включающего в общей сложности 127 должностей, в том числе две новые испрашиваемые должности, не использовался показатель доли вакантных должностей. |
As additional countries become Parties to the Convention, and recognizing that there are some that are struggling to meet the basic requirements of the Convention, there is a need to develop a series of meetings aimed at more awareness-raising and training on the Convention. |
По мере того, как Сторонами Конвенции становятся новые страны, и с учетом того, что некоторые Стороны испытывают трудности с выполнением основных требований Конвенции, возникает необходимость в разработке ряда совещаний, направленных на расширение деятельности по повышению уровня информированности и профессиональной подготовки по вопросам Конвенции. |
However, additional R&D may provide an opportunity to reduce the charges of large equipment such as chillers and may provide ways to reduce unitary equipment charge sizes without reducing energy efficiency. (pp 273,283-284) |
Однако новые научно-технические достижения, возможно, позволят сократить объем заряда в крупных установках, таких, как охладители, и подскажут пути уменьшения заряда в автономных агрегатах без снижения энергоэффективности (стр. 273,283, 284). |
the Department received additional feedback from non-governmental organization representatives requesting that participation of youth organizations and individuals throughout the annual conference process be increased. |
В дополнение к итогам опросов участников ежегодных конференций для неправительственных организаций Департамент получил новые материалы от представителей неправительственных организаций, в которых выражается пожелание расширить участие представителей молодежных организаций и отдельных лиц в процессе подготовки и проведения ежегодных конференций для неправительственных организаций. |
Additional heating to Your house or garage without expenditures of electricity. |
Наша фирма предлагает новые солнечные панели воздушного отопления для Вашего дома,... |
Additional stable and predictable foreign aid flows will also be needed. |
Развивающиеся страны могут подобным же образом согласовать новые меры бюджетно-финансового стимулирования со своими долгосрочными целями в области развития. |
Additional subscriptions for outside services such as Netflix may still be required. |
Новые возможности обеспечиваются сторонними патчами, такими как netqmail. |
Additional populated areas in the Agdam, Fizuli and Djebrail districts have been occupied; and there is a real danger that the district centres of Fizuli and Djebrail will be seized. |
Оккупированы новые населенные пункты в Агдамском, Физулинском и Джабраильском районах, возникла реальная угроза захвата райцентров Физули и Джабраил. |
Additional mines have been discovered along 1.5 kilometres of both sides of the Kabul-Maidan Shar road which, along with the Kabul-Reshkhor and Kabul-Charasiab roads, has been reopened to traffic. |
Новые мины обнаружены в зоне на глубину до 1,5 километра по обе стороны дороги Кабул-Майданшахр, которая наряду с дорогами Кабул-Решхор и Кабул-Чарасьяб была вновь открыта для движения транспортных средств. |
The Task Force also considered additional indicators to be included in the Indicator Guidelines, namely, the indicator of environmental expenditures, agri-environmental indicators, energy and environment indicators, and new water and biodiversity indicators. |
Целевая группа также рассмотрела дополнительные показатели для включения в «Руководящие принципы»: показатель экологических расходов, агроэкологические показатели, энергетическо-экологические показатели, а также новые показатели, связанные с водными ресурсами и биологическим разнообразием. |
This amount is comprised of $40 million in unearmarked funds, and $22.1 million in earmarked funds, of which $11 million is for the reserve for "New or additional activities - mandate-related". |
Эта сумма складывалась из средств нецелевого назначения в размере 40 млн. долл. и средств целевого назначения в размере 22,1 млн. долл., включая сумму в 11 млн. долл. в резерве "Новые или дополнительные мероприятия, связанные с мандатом". |
(c) The fifty-eighth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in 2015, will be the deadline for proposing significant new elements to existing guidelines and/or additional draft guidelines. |
с) существенные новые элементы для внесения в существующие руководящие принципы и/или дополнительные руководящие принципы необходимо будет представить до крайнего срока, которым является срок проведения пятьдесят восьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в 2015 году. |
Could these systems be used as they are, do they need to be revised or are new and additional systems required? |
Можно ли использовать эти системы в нынешнем виде, нуждаются ли они в пересмотре или же требуются новые и дополнительные системы? |
Concerned that emerging new psychoactive substances may have effects similar to those of internationally controlled drugs and may pose risks to public health and safety, and noting the need for additional data on the effects of these substances to be collected and shared, |
будучи обеспокоена тем, что появляющиеся новые психоактивные вещества могут оказывать такое же действие, как и находящиеся под международным контролем наркотики, и могут представлять угрозу для здоровья и безопасности населения, и отмечая необходимость сбора дополнительных данных о действии таких веществ и обмена такими данными, |
Additional new posts/ positions requested |
Испрашиваемые дополнительные новые штатные/временные должности |
bring about new and additional financial resources through a dedicated global forest fund, and the transfer of environmentally sound technology to enable countries, especially developing countries, to achieve sustainable forest management; |
Обратить вспять тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития на деятельность в сфере неистощительного ведения лесного хозяйства и мобилизовать в существенно большем объеме новые и дополнительные финансовые ресурсы из всех источников в интересах обеспечения такого ведения лесного хозяйства. |