Identify areas and programmes where additional and new institutional building can be introduced and implemented in UNCTAD's technical cooperation, according to resources, in order to: |
определять области и программы, в рамках которых дополнительные и новые мероприятия в области институционального строительства могут быть предусмотрены и осуществлены по линии технического сотрудничества ЮНКРАД, с учетом имеющихся ресурсов, в целях: |
Second, while the organizations of the United Nations system are required to initiate an increasing amount of joint programming and new initiatives, the lack of additional financial resources limits the scope and prospect of joint activities. |
Во-вторых, хотя организации системы Организации Объединенных Наций должны выделять дополнительный объем ресурсов на цели совместной разработки программ и новые инициативы, недостаточный объем финансовых ресурсов ограничивает масштабы и перспективы совместной деятельности. |
In particular it increased the grant for all ages under the "third child" category and created new and higher amounts of the grant for all ages under the "fourth and every additional child" category. |
В частности, она увеличила пособие для всех возрастов по категории "третий ребенок" и установила новые и более высокие пособия для всех возрастов по категории "четвертый и каждый дополнительный ребенок". |
The nuclear States insist that they are carrying out their nuclear disarmament obligations, while at the same time they seek to conclude additional agreements that place new obligations on the non-nuclear-weapon States. |
Государства, обладающие ядерным оружием, утверждают, что они соблюдают свои обязательства в отношении ядерного разоружения, и в то же время преисполнены решимости заключить дополнительные соглашения, налагающие новые обязательства на неядерные государства. |
Global objective 4: reverse the decline in official development assistance for sustainable forest management and mobilize significantly increased, new and additional financial resources from all sources for the implementation of sustainable forest management |
Глобальная цель 4: обратить вспять тенденцию к сокращению объема официальной помощи в целях развития, предназначенной для связанной с неистощительным ведением лесного хозяйства деятельности, и мобилизовать в значительно большем объеме новые и дополнительные финансовые ресурсы из всех источников в интересах обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства |
The rapid and dynamic growth of developing countries had created new and additional poles of trade and growth, as over half of global growth was expected to originate in developing countries in the coming years. |
Быстрый и динамичный рост развивающихся стран сформировал новые и дополнительные полюсы торговли и роста, поскольку более половины всего глобального роста в ближайшие годы, как ожидается, будет обеспечиваться развивающимися странами. |
In 2004 Mr. Sedljar filed an additional request to the Supreme Court to reopen proceedings, because in his opinion new facts had been found. On 9 June 2004, the Supreme Court decided that the request for review was manifestly unfounded and dismissed it. |
В 2004 году г-н Седляр подал дополнительное прошение в Верховный суд о повторном рассмотрении дела, поскольку, по его мнению, открылись новые обстоятельства. 9 июня 2004 года Верховный суд постановил, что прошение о пересмотре дела совершенно необоснованно, и отклонил его. |
As all the experts originally nominated for four years are currently in their first term, regional groups may confirm the current experts to serve an additional term or may choose new parties to be invited to nominate experts. |
Поскольку у всех экспертов, изначально назначенных на четыре года, в настоящее время продолжается их первый срок, региональные группы могут подтвердить полномочия нынешних экспертов еще на один срок или могут выбрать новые Стороны, которым будет предложено назначить экспертов. |
The Committee for Development Policy proposes several concrete improvements to existing international support measures for the least developed countries so as to make them more effective and suggests the introduction of additional new measures for addressing the development challenges of the least developed countries. |
Комитет по политике в области развития предлагает несколько конкретных улучшений в том, что касается существующих международных мер поддержки наименее развитых стран, дабы сделать эти меры более эффективными, и рекомендует принять дополнительные новые меры для решения проблем наименее развитых стран в области развития. |
It will also identify new challenges and opportunities for least developed countries; reaffirm the global commitment to address the special needs of the least developed countries; and mobilize additional international support measures and actions in favour of the least developed countries. |
Она также определит новые насущные проблемы и возможности наименее развитых стран, подтвердит приверженность мирового сообщества делу содействия удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран, мобилизует международное сообщество на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран. |
The enhanced role of the Mission in supporting the new Government and the reform of the Haitian National Police, resulting in 272 proposed additional posts, with the corresponding increase in civilian personnel and operational costs |
повышением роли Миссии в деле поддержки нового правительства и реформирования Гаитянской национальной полиции, в результате чего предлагается создать 272 новые должности, а это приведет к соответствующему увеличению расходов на гражданский персонал и оперативную деятельность. |
In view of the anticipated restructuring of the VSAT network, as detailed above, it is proposed to establish four additional positions in the Field Service category within the Communications and Information Technology Section, as follows: |
С учетом предстоящей реорганизации системы ВСАТ в Секции связи и информационных технологий предлагается учредить четыре новые должности категории полевой службы, включая: |
(c) In order to assist countries to successfully and efficiently conduct censuses the Statistics Division will update existing and produce additional census handbooks, to complement the Principles and Recommendations; |
с) для оказания странам помощи в успешном и эффективном проведении переписей Статистический отдел обновит существующие и подготовит новые руководства по проведению переписей в дополнение к «Принципам и рекомендациям»; |
Subsequently, two additional meetings between the Ministers for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were held, on 1 November and on 14 and 15 November, in Kinshasa and Kigali, respectively. |
Впоследствии 1 ноября и 14 и 15 ноября соответственно в Киншасе и Кигали состоялись новые встречи между министрами иностранных дел Демократической Республики Конго и Руанды. |
It is worth exploring how these partnerships can be further deepened, including through joint programming, planning and conduct of activities, as well as how additional partnerships can be developed, particularly with development aid organizations. |
Целесообразно изучить, каким образом можно углублять эти партнерские отношения, в том числе путем совместной разработки программ, планирования и проведения мероприятий, а также каким образом можно налаживать новые партнерские отношения, в частности с организациями, занимающимися оказанием помощи в целях развития. |
The additional 166 posts proposed for the Department of Peacekeeping Operations include 162 new posts and 4 posts proposed to be transferred from section 5, Peacekeeping operations, of the programme budget for the biennium 2008-2009. |
В число дополнительных 166 должностей, предложенных для Департамента операций по поддержанию мира, входят 162 новые должности и 4 должности, которые предлагается перевести из раздела 5, Операции по поддержанию мира, бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
In the process of identifying additional technical and financial resources for implementation, countries could establish forum/existing donor coordination mechanisms (e.g. ministry responsible for planning or finance) involving a broad stakeholder base, to select partners for project or activity implementation. |
В процессе выявления дополнительных технических и финансовых ресурсов для осуществления страны могли бы создавать новые или использовать имеющиеся механизмы координации донорской деятельности (например, министерства планирования или финансов) с широкой базой заинтересованных участников в целях отбора партнеров для осуществления проектов или деятельности. |
(x) Identify new and additional financial initiatives specifically dedicated to climate change in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change; |
х) выявлять новые и дополнительные инициативы в целях финансирования деятельности, непосредственно связанной с изменением климата, в контексте осуществления Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; |
bring about new and additional financial resources through a dedicated global forest fund, and the transfer of environmentally sound technology to enable countries, especially developing countries, to achieve sustainable forest management; |
Обеспечит новые и дополнительные финансовые ресурсы за счет специализированного глобального фонда охраны лесов и передачу экологически чистых технологий, которые позволят странам, особенно развивающимся странам, осуществить принцип неистощительного ведения лесного хозяйства; |
Recalling the commitments made by the developed countries in various international conferences and summits held during the 1990s to provide adequate, predictable, new and additional financial resources for the sustained economic growth and sustainable development of developing countries, |
напоминая о взятых развитыми странами на различных международных конференциях и встречах на высшем уровне, состоявшихся в 90-е годы, обязательствах выделять адекватные, предсказуемые, новые и дополнительные финансовые ресурсы на цели поступательного экономического роста и устойчивого развития развивающихся стран, |
Backward revision of the series will depend on other statistical data available in the S-SO and on the possibilities to collect additional data (data on some new phenomena in our economy should be examined, for example private pension funds, financial funds, leasing etc.) |
Обратный пересмотр временных рядов будет зависеть от наличия у ГСУ другой статистической информации и от возможностей сбора дополнительных данных (следует изучить такие новые для экономики страны явления, как частные пенсионные фонды, финансовые фонды, лизинг и т.д.). |
(g) Add resources as newer functions, such as risk management, compliance and legal services, evolved and might require additional management and oversight support; |
обеспечить дополнительные ресурсы, поскольку развиваются более новые подразделения, такие как подразделение по управлению рисками, подразделение по соблюдению правил и подразделение по правовым вопросам, и они могут потребовать дополнительной поддержки в плане управления и контроля; |
Recommends that the Ad Hoc Committee, at its fifth session, discuss new topic(s) as contained in its report on its third session or additional topic(s) submitted during the intersessional period; |
рекомендует Специальному комитету обсудить на его пятой сессии новые темы, содержащиеся в докладе о работе его третьей сессии, и любые дополнительные темы, предложенные в межсессионный период; |
That SAICM can succeed only if it includes a financial mechanism that provides substantial new and additional funds to developing countries and countries with economies in transition, and only if such funds are used effectively. |
е) СПМРХВ может быть успешно осуществлен только в том случае, если он будет включать финансовый механизм, обеспечивающий существенные новые и дополнительные средства для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и только если такие средства будут использоваться эффективным способом. |
A new Technical Analyst position at the P-4 level and two new positions for a Business Analyst and a Technical Analyst at the P-3 level to provide additional capacity in relation to implementation of the enterprise content management technology |
одна новая должность С-4 для технического аналитика и две новые должности С-3 для бизнес-аналитика и технического аналитика в целях создания дополнительного потенциала в связи с внедрением технологии общеорганизационного контент-менеджмента; |