Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
The Secretary-General indicates that developing this platform will require considerable time and effort and signals his intention to make additional proposals to the General Assembly on the future management and operation of CAPMATCH (ibid., paras. 29 and 30). Генеральный секретарь отмечает, что разработка этой платформы потребует значительного времени и сил и заявляет о своем намерении представить Генеральной Ассамблее новые предложения относительно будущего управления и функционирования платформы «САРМАТСН» (там же, пункты 29 и 30).
The Government of the Republic of Korea is considering comprehensive measures to respond effectively against North Korea's nuclear and missile threats including any additional provocation, and will take countermeasures against the launch in close coordination with related countries and the international community. Правительство Республики Корея рассматривает возможность принятия всеобъемлющих и эффективных мер в ответ на ядерную и ракетную угрозы Северной Кореи, включая какие-либо новые провокации, и примет меры в ответ на этот запуск в тесном сотрудничестве с соответствующими странами и международным сообществом.
The Office of the Prosecutor plans to take a decision regarding a second case in the near future, and will consider additional cases after that, depending on the progress of the Government of Libya in implementing its comprehensive strategy. Канцелярия планирует также вынести решение относительно рассмотрения в ближайшее время еще одного дела, а затем будет рассматривать новые дела в зависимости от прогресса, достигнутого правительством Ливии в осуществлении им своей всеобъемлющей стратегии.
Since some 20 per cent of the prison inmates in Seychelles comprise Somali pirates, Seychelles has made the transfer of prisoners a condition for accepting additional pirates for prosecution. Поскольку на сомалийских пиратов приходится около 20 процентов от общего числа заключенных на Сейшельских Островах, Сейшельские Острова заявили, что будут проводить новые судебные разбирательства по делам пиратов только при условии передачи заключенных.
In the light of the above, as described in paragraphs 124 to 131 of the present report, the Secretary-General proposes the establishment of additional temporary positions, to be maintained throughout 2015, to complement the existing temporary positions approved in 2014. В свете вышеизложенного, как об этом говорится в пунктах 124 - 131 настоящего доклада, Генеральный секретарь предлагает учредить новые временные должности, которые будут финансироваться в течение всего 2015 года, в дополнение к существующим временным должностям, утвержденным в 2014 году.
Starting in 2015, the dedicated project management team would need to be complemented by three additional positions: a Project Officer (P-4), and two positions at the General Service (Other level). В 2015 году в штате специальной группы по управлению проектом необходимо будет создать три новые должности: должность сотрудника по проектам (С-4) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды).
A few members said that the guidance and approach would probably evolve as additional chemicals were proposed for listing in the annexes to the Convention, starting with the two currently under consideration under item 7 of the agenda. Несколько членов Комитета заявили, что по мере того, как для включения в приложения к Конвенции будут предлагаться все новые химические вещества, начиная с тех двух, что рассматриваются в рамках пункта 7 повестки дня, руководство и подход будут, вероятно, развиваться.
She noted that the additional requirements under UNHCR's supplementary appeal for the Myanmar situation included activities to prepare for possible voluntary repatriation from Thailand, and that a profiling exercise was being undertaken to this end. Она также отметила, что новые потребности в рамках дополнительного призыва УВКБ в связи с ситуацией в Мьянме включают мероприятия по подготовке к возможной добровольной репатриации из Таиланда и что в этой связи проводится опрос для целей профилирования.
Such activity supplies some important additional interpretative modalities that add to those already programmed in relation to the specific objective "To improve the efficiency, the effectiveness, the quality and the inclusiveness of the institutions of the labour market". Такие виды деятельности позволяют освоить некоторые важные новые формы работы в дополнение к уже запланированным в рамках выполнения конкретной задачи, сформулированной следующим образом: "Повышение эффективности, результативности и качества работы и расширение инклюзивного подхода учреждений, занимающихся вопросами рынка труда".
As the statistical organization moves from raw input data to an increasingly refined set of data, it can be understood that each phase of this processing adds additional Datasets to the Data Resource. В процессе того, как статистическая организация трансформирует сырые исходные данные во все более точную информацию, на каждом этапе такой переработки в ресурсах данных появляются все новые группы данных.
In the coming years, it will be necessary to scale up and better incorporate climate financing into the broader global framework for financing for sustainable development, while ensuring that new funds for climate financing are additional to existing ODA commitments. В ближайшие годы будет необходимо расширить и более эффективно интегрировать финансирование деятельности по смягчению последствий изменения климата в более широкую общемировую программу финансирования устойчивого развития, обеспечив при этом, чтобы новые средства для финансирования климатологических программ дополняли существующие обязательства по предоставлению ОПР.
The Deputy High Commissioner subsequently confirmed that the 2015 budget includes new posts for the IGO and OIOS, as well as additional project control and programme positions in the field. Заместитель Верховного комиссара впоследствии подтвердил, что бюджет на 2015 год включает новые посты для УГИ и УСВН, а также дополнительные полевые посты по контролю за проектами и по программам.
The Group of 77 and China demanded sustained funding and an increase in targeted investments to enhance world food production and called for new and additional financial resources from all sources to achieve sustainable agriculture development and food security. Группа 77 и Китай требуют предоставления устойчивого финансирования и увеличения объема целевых инвестиций для наращивания мирового производства продовольствия и призывают обеспечить новые и дополнительные финансовые ресурсы за счет всех источников ради достижения устойчивого сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности.
Previous approval procedures, applied through the Ministry of Health, are no longer accepted at Government checkpoints, and new requirements for additional approval letters, truck sealing and Government oversight are not consistently applied. Прежние разрешительные процедуры, применявшиеся по линии министерства здравоохранения, более не признаются на пропускных пунктах правительственных сил, а новые требования в отношении дополнительных разрешительных писем, опломбирования грузовиков и контроля со стороны правительства применяются не систематически.
The Committee was informed that the increase in the requirement for general operating expenses was attributable to the requirement for additional space and major renovations to accommodate the 24 proposed new posts, in addition to increased building operating expenses. Комитету было сообщено, что увеличение потребностей по статье общих оперативных расходов вызвано потребностями в дополнительных площадях и капитальном ремонте в связи с размещением сотрудников, которые будут занимать 24 испрашиваемые новые должности, в дополнение к повышению расходов на эксплуатацию зданий.
On the other hand, should a future amendment tighten the ELVs for new stationary sources additional sub-classes of 'new sources' could be included in the annexes. С другой стороны, если новые поправки приведут к ужесточению ПЗВ для новых стационарных источников, в приложение могут быть включены дополнительные подклассы "новых источников".
Development Goals The Government of France (Ministry of the Environment, Sustainable Development and Energy) asked the executive director of the Fonds to draft a report containing a proposal for new and additional financial resources to help achieve those Goals. Правительство Франции (министерство экологии, устойчивого развития и энергетики) поручило Директору-исполнителю Фонда подготовить доклад с предложением выделить новые и дополнительные финансовые ресурсы в порядке содействия в выполнении поставленных задач.
Efforts are under way to identify urgently additional contributions and new contributors to UNDOF, in the light of the pending withdrawal of Austrian troops from UNDOF and to ensure that the withdrawal is conducted in an orderly fashion. Сейчас предпринимаются усилия с целью выявить в срочном порядке дополнительные возможности предоставления контингентов и новые страны, предоставляющие войска для СООННР, в связи с предстоящим выводом австрийских подразделений из состава СООННР и обеспечить, чтобы этот вывод осуществлялся упорядоченным образом.
New international treaties and conventions had resulted in additional mandates for related committees and working groups, and the Office supported an increasing number of special procedures mandates, commissions of inquiry and fact-finding missions. Новые международные договоры и конвенции ведут к появлению дополнительных мандатов для соответствующих комитетов и рабочих групп, и Управление поддерживает рост числа мандатов специальных процедур, комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов.
The State party should provide the Office of the Commissioner for Human Rights with additional financial and human resources commensurate with its expanded role, to ensure fulfilment of its current mandated activities and to enable it to carry out its new functions effectively. Государству-участнику следует предоставить аппарату Уполномоченного по правам человека дополнительные финансовые и человеческие ресурсы, соизмеримые с его расширенной ролью, чтобы обеспечить выполнение его нынешних полномочий и предоставить ему возможность эффективно выполнять свои новые функции.
The proposal is to redeploy five posts to the Centre at those levels from the Political Affairs Division and to create four additional international posts and one national General Service post. Предлагается включить эти должности в штаты Центра, перераспределив их из Отдела по политическим вопросам, и учредить четыре новые должности международных сотрудников и одну - национального сотрудника категории общего обслуживания.
Many will remember the immediate post-war period as bringing, among other things, years of additional suffering and renewed oppression, as well as a division of Europe and indeed the whole world. Многие, вероятно, помнят, что послевоенный период принес с собой, среди прочего, новые многолетние страдания и угнетение, а также раскол Европы, да и всего мира.
The paper analyses the existing framework of targets and indicators of Goal 8, assessing their suitability and efficacy in providing operative criteria for undertaking periodic assessments of progress in implementing the goal from the perspective of the right to development and suggesting additional criteria. В этом документе анализируется нынешняя концепция задач и показателей в рамках Цели 8, оценивается их приемлемость и эффективность при разработке практических критериев для проведения периодических оценок прогресса, достигнутого в осуществлении Цели с точки зрения права на развитие, и предлагаются новые критерии.
The Chairman suggested that, in view of the time constraints and in conformity with the approved timetable for the Committee's work, any additional requests for hearings should be processed as Committee documents and considered at the following meeting. Председатель предлагает в связи с ограниченностью времени и в соответствии с утвержденным графиком работы Комитета оформить любые новые просьбы о заслушании в виде документов Комитета и рассмотреть их на следующем заседании.
The view was also expressed that draft article 29 was too broad and too subjective to be of any additional benefit to the existing implied obligation of the carrier. Было также высказано мнение о том, что проект статьи 29 носит слишком широкий и слишком субъективный характер, чтобы добавить какие-либо новые положительные моменты к уже подразумеваемому обязательству перевозчика.