There is an urgent need for new and additional commitments to fulfil the commitment by the developed countries to meet the 0.15-0.20 per cent target for ODA to LDCs. |
Существует неотложная потребность в том, чтобы развитые страны взяли новые дополнительные обязательства, направленные на реализацию намеченной цели - выделения 0,15 - 0,20 процента ВВП в виде ОПР для наименее развитых стран. |
Currently, PRORAAS is in the process of looking for additional funding to allow its continuation through 1994 and geographic expansion within the region. |
В настоящее время руководство ПРОРААС ведет поиск дополнительного финансирования в целях продолжения своей деятельности в 1994 году и распространения ее на новые зоны в пределах района. |
According to indications provided by the United States Government, the new LDC concessions cover additional imports from sub-Saharan LDCs that were valued at US$2.5 billion in 1996. |
По оценкам правительства Соединенных Штатов, в 1996 году стоимость дополнительного импорта из НРС, расположенных к югу от Сахары, на которые распространяются новые льготы, предоставленные НРС, составила 2,5 млрд. долл. США. |
However, it is well known that the post-Doha work programme will impose additional trade negotiations and a rules-compliance burden on African countries. |
В то же время широко признается, что программа работы на последующий период совещания потребует со стороны африканских стран дополнительных усилий по проведению новых торговых переговоров и переходу на новые правила. |
Provinces, territories and First Nations are reinvesting these savings and making additional investments in new or extended programs and services targeted to low-income families with children. |
В провинциях, территориях и общинах коренных народов обеспечивается реинвестирование сэкономленных за этот счет средств и выделяются дополнительные инвестиции в новые или расширенные программы и услуги, оказываемые семьям, в которых имеются дети, с низкими доходами. |
As well, new commitments totalling an additional $16 billion per year in development aid by 2006 were pledged at the Monterrey Conference. |
Кроме того, на Монтеррейской конференции доноры взяли новые обязательства дополнительно предоставлять до 2006 года в общей сложности 16 млрд. долл. США в год в качестве помощи в целях развития. |
The judgement confirmed that the new established time frame did not change this original requirement but gave non-residents additional time to lodge their restitution claims. |
В этом судебном решении было подтверждено, что новые установленные сроки не изменяют этого первоначального требования, а предоставляют лицам, не проживающим постоянно в стране, дополнительное время для подачи их реституционных исков. |
Moreover, instead of solving those problems new tools often created additional ones: for example, when there was a gap between the people who had access and who had knowledge to contribute. |
Кроме того, вместо того, чтобы решать такие проблемы, новые средства часто создают дополнительные: это, например, происходит тогда, когда люди, имеющие доступ к консультациям, не имеют знаний, которые могли бы помочь в их решении, и наоборот. |
No further invitation for applications for grants will be offered until additional funding is committed to the Global Agriculture and Food Security Programme account. |
Новые заявки на получение субсидий приниматься не будут до тех пор, пока на счет Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности не поступят дополнительные финансовые средства. |
Different measures are undertaken to solve the problem: new autobahn parking lots and rest centers are being constructed along the main routes, and additional taxation of the freight transport is being introduced. |
Для решения этой проблемы предпринимаются различные шаги: строятся новые места отдыха вдоль важных автобанов, вводятся дополнительные пошлины на проезд грузовых автомобилей. |
The statisticians are obliged to undertake an enormous amount of additional work to explain the new methods and indicators employed to cover new processes and phenomena in the transition period. |
Фиксируя новые процессы и явления переходного периода с помощью новых методов и показателей, статистики дополнительно вынуждены вести колоссальную разъяснительную работу. |
Since the Team reported in June 2005, two more States have reported freezing assets and the Team has learned of an additional $5.46 million in frozen funds. |
После представления доклада Группы в июне 2005 года еще два государства представили доклады о замораживании активов и Группа узнала о том, что были заморожены новые активы на общую сумму в 5,46 млн. долл. США. |
Unless protective measures are strengthened, climate change will expand the range of diseases such as dengue fever, exposing an additional 2 billion people to transmission by the 2080s. |
Если не будут приняты более эффективные защитные меры, изменение климата приведет к тому, что возникнут новые широко распространенные заболевания, такие, как лихорадка денге, заражению которой к 80м годам этого века будет подвержено еще 2 млрд. человек. |
You can also buy extra storage space at each bank, which provides you with slots for storing additional bags of items. |
Если бесплатной стандартной ячейки вам не хватает, вы можете приобрести новые. Чем больше сумка, которую вы помещаете в ячейку, тем больше места будет вам отведено в дальнейшем. |
As new gases with significant global warming potentials are identified, they should be included in the communications.A Party (the United States) proposed that the minimum reporting requirements be extended to include additional important greenhouse gases. |
В тех случаях, когда устанавливаются новые газы со значительными потенциалами глобального потепления, данные о них должны включаться в сообщения 8/. |
Approximately one third of this total funding is intended to support the purchase of medicines and drugs, including those for HIV/AIDS. UNAIDS noted that additional bilateral donors have pledged to support HIV treatment access within the context of comprehensive HIV/AIDS programming. |
ЮНЭЙДС отметила, что новые двусторонние доноры взяли на себя обязательства по оказанию поддержки обеспечению доступа к лечению ВИЧ в контексте комплексного программирования борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
My delegation requested the floor after Ambassador Al Bayati had made his statement because we were convinced that the statement would provide additional elements that the Council should consider. |
Наша делегация попросила слово после выступления посла аль-Байяти, поскольку мы были убеждены, что в своем выступлении он охватит новые аспекты, которые Совет должен будет рассмотреть. |
After photographing the area, they searched for and found Frænkel's body, and additional artifacts, including a tin box containing Strindberg's photographic film, his logbook, and maps. |
После фотографирования местности они начали поиски, нашли тело Франкеля и новые артефакты, включая оловянную коробку с фотопленкой Стриндберга, его же вахтенный журнал и карты. |
Its incorporation in domestic legislation was an important event, for it furnishes an additional legal framework for the treatment of the new concepts and categories of women's rights in that legislation. |
Включение Конвенции во внутреннее законодательство является важнейшим шагом, так как она определяет новые юридические рамки, основанные на новых концепциях и представлениях, касающихся прав женщин в междунациональном законодательстве. |
Notwithstanding all these achievements, it is abundantly clear that there is a need for further efforts so that we may be able to address the additional challenges facing all Members of the United Nations. |
Несмотря на эти достижения, предельно ясно, что необходимы дальнейшие усилия для того, чтобы мы смогли решить новые задачи, стоящие перед всеми членами Организации Объединенных Наций. |
In view of the employer's claims, the author filed an additional case for gender-based discrimination in the workplace before the Kocaeli 3rd Labour Court which joined these two cases. |
В связи с этими претензиями автор представила новые материалы, касающиеся гендерной дискриминации на рабочем месте, в третий суд по трудовым спорам Коджали в дополнение к двум предыдущим жалобам. |
New options should be considered to obtain additional financing, while increased efforts should be made to meet the commitment of allocating 0.7 per cent of GDP to ODA. |
Необходимо изучить новые варианты для получения дополнительного финансирования при одновременном наращивании усилий по выполнению обязательства, предусматривающего направление 0,7% ВВП на цели ОПР. |
New threats had emerged, creating additional obstacles for the full realisation of the child's rights. The HIV/AIDS pandemic has left millions of children orphaned, abandoned and neglected. |
Кроме того, появились новые угрозы, препятствующие реализации их прав, в частности пандемия ВИЧ/СПИДа, оставившая миллионы детей сиротами, брошенными на произвол судьбы. |
In the US Goodyear reports that the list of Dunlop Signature fitments has been boosted by 11 new sizes this autumn, along with four additional choices in the brand's SP Winter Sport 3D line. |
Ирландская транспортная компания Carna Transport провела 18-месячное испытание шин двух брендов-лидеров в промышленности, результатом которого стало то, что компания заказала новые трейлеры Euroliner, укомплектованные шинами Michelin. |
For us, it means new work places, quality products output, additional proceeds to the budget , Rakhimov emphasized and wished luck to the guests in the discussion with their Bashkir partners. |
Для нас это новые рабочие места, выпуск качественных товаров, дополнительные налоги, - подчеркнул М.Г.Рахимов и пожелал собеседникам успехов в переговорах с башкирскими партнерами. |