Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
It is our hope that the IPU will sign additional agreements of cooperation with other bodies of the United Nations system, whereby it can convey norms and decisions formulated at the global level to the national level. Мы выражаем надежду на то, что МС подпишет новые соглашения о сотрудничестве с другими органами системы Организации Объединенных Наций и тем самым сможет донести до национального уровня разрабатываемые на международном уровне нормы и принимаемые решения.
The additional seven officers, as indicated in paragraph 12 above, should be elected from among the representatives of the States participating in the Conference on the basis of equitable geographical distribution. Как было отмечено в пункте 12 выше, новые семь должностных лиц должны быть избраны из числа представителей государств - участников Конференции на основе справедливого географического распределения.
In response to the requests made by the Secretary-General, a number of additional names of experts or specialized organizations were put forth by Governments, one United Nations organ and one institute. В ответ на просьбы Генерального секретаря правительства, один из органов Организации Объединенных Наций и одно из учреждений сообщили новые фамилии экспертов или названия специализированных организаций.
Since 1992 the United States Government has taken additional steps to strengthen the embargo through the so-called Torricelli Act, the Helms-Burton Act and other measures in 2004-2005 known in Cuba as the Bush Plan. Начиная с 1992 года правительство Соединенных Штатов предпринимает все новые шаги по ужесточению блокады на основании так называемых законов Торричелли и Хелмса-Бэртона и другие меры, которые были приняты в 2004-2005 годах, известные на Кубе как План Буша.
This version of events is at odds, however, with his assertion that his aircraft returned directly to Nairobi after delivering their cargo and would "never fly additional unplanned sectors inside Somalia". Однако эта версия событий противоречит его же утверждению о том, что его самолеты вернулись непосредственно в Найроби после доставки груза и «никогда не будут совершать незапланированные новые полеты в районы внутри Сомали»70.
The Eritrean authorities have maintained their position that such staff must discharge their national service obligations; and there have been additional cases in which local staff were detained. Эритрейские власти по-прежнему придерживаются мнения о том, что такие сотрудники должны выполнять обязательства, предусмотренные законом о воинской повинности; и имели место новые случаи задержания местного персонала.
The Commission also wished to emphasize that such an intergovernmental process would only be fully fruitful if there were a proven commitment by the international community to provide new and additional financial resources for the goals of such an initiative. Комиссия также сочла необходимым подчеркнуть, что такой межправительственный процесс будет в полной мере плодотворным лишь в том случае, если международное сообщество продемонстрирует свою готовность предоставить новые и дополнительные финансовые ресурсы для осуществления этой инициативы.
Short-term capital flows to a handful of developing countries have also increased, but given their volatility those flows have proved to provide only additional costs and further constraints and not resources for social programmes. Краткосрочный приток капитала в незначительное количество развивающихся стран также расширился, но в силу своего непостоянного характера эти потоки фактически повлекли за собой лишь дополнительные издержки и породили новые препятствия, а не обеспечили ресурсы для социальных программ.
However, it would be a good thing to incorporate the new needs of international arbitration as they have been made apparent by practice in the last 40 years in an additional, new convention. Однако было бы целесообразным отразить новые потребности международного арбитража, которые выявила практика в течение последних 40 лет, в дополнительной, новой конвенции.
Accordingly, the Panel finds that new claims submitted after 1 January 1997, either for new types of loss or additional claim elements, are not admissible as they are time-barred. Поэтому Группа считает, что новые претензии, поданные после 1 января 1997 года в связи с новыми видами потерь или дополнительными элементами претензий, не могут быть приняты, будучи просроченными.
New CSR indices and ratings ensure that the integration of CSR concerns into a company's management can also provide additional sources of funding by sending positive signals to socially responsible investors. Новые индексы и рейтинги СОК обеспечивают такую ситуацию, когда учет соображений, связанных с СОК, в управлении делами компании может создавать дополнительные источники финансирования благодаря позитивным сигналам, посылаемым социально ответственным инвесторам.
It is also crucial that the safeguard regime be able to respond to new challenges effectively and in a timely manner. Singapore is working to put in place the necessary instruments required to ratify our additional protocol and to modify our small quantities protocol. Чрезвычайно важно также, чтобы режим гарантий мог эффективно и своевременно реагировать на новые задачи. Сингапур работает в направлении принятия документов, необходимых для ратификации Дополнительного протокола и модификации Протокола о небольших количествах.
However, these new findings stress the immediate need for additional donor support to rehabilitate the Police Training School at Hastings, as well as a review of the recruitment strategy. Однако эти новые выводы подчеркивают неотложную потребность в дополнительной донорской поддержке для восстановления Полицейского училища в Хейстингсе, а также проведении обзора стратегии в области набора кадров.
The new mission in Haiti would also require additional financial resources and, depending on the outcome of ongoing discussions in the Security Council, new operations might be established in Burundi and Sudan. Для новой миссии в Гаити также потребуются дополнительные финансовые ресурсы, и в зависимости от итогов проходящих в Совете Безопасности обсуждений могут быть учреждены новые операции в Бурунди и Судане.
It is my understanding that the United Nations Development Fund for Women's study on the same issues envisaged by its Executive Director, Ms. Noeleen Heyzer, and prepared by independent experts, will provide additional complementary information and recommendations for action. Насколько я понимаю, исследование Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин по этому же вопросу, подготовленное по просьбе его Директора-исполнителя г-жи Ноэлин Хейзер независимыми экспертами, предоставит дополнительную информацию и новые рекомендации для действий.
The Committee thus considers that the fresh arguments raised in the complainant's additional submission of 23 September 2003 were lodged out of time and cannot therefore be considered by the Committee. Поэтому Комитет считает, что новые аргументы, содержащиеся в дополнительном представлении заявителя от 23 сентября 2003 года, были направлены с опозданием и в этой связи не могут быть рассмотрены Комитетом.
The Committee notes that new financial benefits were introduced in 1995 under Act No. 117/1995 Coll. regulating contributions and additional social care payments and that the Elimination of Poverty and Social Exclusion Strategy is being implemented. Комитет принимает к сведению, что в соответствии с Законом Nº 117/1995 Coll. об урегулировании взносов и дополнительных специальных выплат в 1995 году введены новые финансовые льготы и осуществляется стратегия по ликвидации нищеты и социального отчуждения.
Secondly, in the context of poverty eradication, new proposals and plans to acquire additional development resources on the basis of ODA and other existing means of financing should be explored. Во-вторых, в контексте искоренения нищеты необходимо изучить новые предложения и планы по привлечению дополнительных ресурсов в целях развития на основе ОПР и других имеющихся средств финансирования.
Since their total indigenous capacity is already limited, that new need amounts to an additional constraint to growth and calls for special efforts to augment their capacity. Так как их общий местный потенциал и без того является ограниченным, такие новые потребности еще более затрудняют экономический рост и заставляют предпринимать особые усилия для расширения своих возможностей.
In order to encourage further returns before then, President Gusmão plans to make a personal appeal for additional returns during a November visit to the camps. Для того чтобы стимулировать новые возвращения до конца этого периода, президент Гужмао намерен в ходе своего посещения лагерей в ноябре обратиться к людям с призывом возвращаться.
In paragraph 22, the words "and additional" should be inserted between the words "further" and "measure". В пункте 21 постановляющей части между словами «дальнейшие» и «меры» должны быть вставлены слова «и новые».
The application of the human security concept does not bring additional layers to the work of the United Nations, but rather complements and focuses the activities of the Organization in these areas. Применение концепции безопасности человека не добавляет новые слои к работе Организации Объединенных Наций, а скорее дополняет и фокусирует деятельность Организации в этих областях.
The three additional positions would supplement six existing positions (1 Under-Secretary-General, 2 P-4, 1 P-3 and 2 General Service (Other level)). Эти три новые должности дополнят шесть существующих должностях (1 должность заместителя Генерального секретаря, 2 С-4, 1 С-3 и 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды)).
It is our view that the Support Office needs to be strengthened if it is to perform its mandated role adequately and meet the additional challenges defined in the present report. По нашему мнению, Управление по поддержке нуждается в укреплении, с тем чтобы оно могло надлежащим образом выполнять предусмотренную ее мандатом роль и реагировать на новые вызовы, определенные в настоящем докладе.
With reference to the expected benefits of the currency transaction tax and the UNITAID patent pool initiative, he stressed that innovative financing mechanisms should represent not only additional funding but also new, targeted ways of spending. Говоря о предполагаемых преимуществах введения налога на валютные операции и осуществление инициативы ЮНИТЭЙД по созданию патентного пула, он подчеркнул, что инновационные механизмы финансирования должны представлять собой не только новые источники финансов, но и новые, адресные способы использования средств.