Rather, he argued in favour of policies and assistance measures that would promote the development of productive capacity that would generate new and additional employment and increase household income. |
По его мнению, более предпочтительными являются политические меры и меры по оказанию помощи, которые будут содействовать развитию производственного потенциала, позволяющего создать новые и дополнительные рабочие места и увеличить доходы домашних хозяйств. |
However, unless new, additional and sustained resources are mobilized, it is unlikely that most of the goals and targets of the Programme of Action will be met. |
Однако, если не будут мобилизованы новые, дополнительные и носящие устойчивый характер ресурсы, по всей видимости, большинство целей и целевых показателей Программы действий достигнуто не будет. |
UNCDF will develop additional strategies for supporting MDG attainment in LDCs where there is real programme-country demand matched by adequate funding, and where new service lines build upon the comparative advantages of UNCDF. |
ФКРООН разработает дополнительные стратегии по содействию достижению ЦРДТ в НРС, в рамках которых реальному спросу со стороны охваченных программами стран будет соответствовать уровень выделяемого финансирования, а новые направления оказания услуг будут строиться на основе сравнительных преимуществ ФКРООН. |
The formation of marriage is binding on a person and results in new duties and additional restrictions of his or her property and personal non-property rights, which are necessary to ensure proper family relations and the rights and interests of children. |
Заключение брака налагает определенные обязательства, возникают новые обязанности и дополнительные ограничения на имущественные и личные неимущественные права; это необходимо для создания надлежащих семейных отношений, а также прав и интересов ребенка. |
(c) New recommendations by and additional agreements among Member States on matters related to conventional disarmament |
с) Новые рекомендации государств-членов и заключенные между ними дополнительные соглашения по вопросам разоружения в области обычных вооружений |
We have begun developing sites for new nuclear power units and have begun work to identify additional sites for further expansion of the programme. |
Мы начали подготовку площадок под новые объекты атомной энергетики и начали работы по определению дополнительных площадок для дальнейшего развития программы. |
This health workforce crisis is severely hampering the ability of additional financial resources, made available through new modalities such as debt alleviation or the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to attain their goals. |
Эта кризисная ситуация с медицинскими кадрами резко ограничивает возможности освоения дополнительных финансовых ресурсов, поступающих через такие новые механизмы финансирования, как ослабление долгового бремени или Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, на достижение этих целей. |
It also identifies those areas where additional work is needed to ensure that the Department of Safety and Security is in a position to manage new requirements identified over the past 18 months and to respond to unforeseen emergency situations. |
В докладе также указываются области, где необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы Департамент по вопросам охраны и безопасности был способен удовлетворять новые потребности, выявленные за последние 18 месяцев, и реагировать на непредвиденные чрезвычайные ситуации. |
Furthermore, given the inadequacy of resources that have been available thus far for development, we must endeavour to identify, as we pledged in Monterrey, new and additional sources of financing. |
Кроме того, если учесть дефицит ресурсов, до сих пор выделявшихся на цели развития, мы должны изыскивать, как было предложено в Монтеррее, новые, дополнительные источники финансирования. |
There is an increasing tendency to request additional posts or to propose the creation of new units as a follow-up to special conferences or as a response to new reform initiatives. |
Налицо растущая тенденция к представлению просьб о выделении дополнительных должностей или предложений о создании новых подразделений в качестве последующей деятельности по итогам специальных конференций или в ответ на новые инициативы в области реформы. |
In the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, when the Pope can enter a historic mosque in Syria, it should not be beyond the ability of Bosnian religious leaders to make additional efforts at promoting tolerance and reconciliation in their own country. |
Почему бы сейчас, в Год диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, когда папа римский смог войти в историческую мечеть в Сирии, боснийским религиозным лидерам не попытаться приложить новые усилия в целях содействия утверждению терпимости и примирению в их собственной стране. |
We, as Member States, are continuously engaged in several negotiations where we review and, at times, establish additional mandates for the United Nations. |
Мы как государства-члены постоянно участвуем в различных переговорах, в ходе которых рассматриваем, а периодически и разрабатываем новые мандаты для Организации Объединенных Наций. |
However, it is not expected that those two private companies will finish their demining activities in southern Lebanon for several years, especially with the discovery of additional minefields. |
Однако нельзя ожидать, что эти две частные компании завершат свою деятельность по разминированию в южном Ливане за несколько лет, тем более что обнаруживаются новые минные поля. |
An updated version, FTL: Advanced Edition, added additional ships, events, and other gameplay elements, and was released in April 2014 as a free update for existing owners and was put up for purchase on iPad devices. |
Обновлённое издание, FTL: Advanced Edition, добавляющее новые корабли, события и другие элементы игрового процесса, было выпущено 3 апреля 2014 года как бесплатное обновление для всех покупателей, также игра стала доступна на iPad. |
It adds a new Polish campaign, new missions, new units for Poland and 2 additional nations; Denmark and the Netherlands. |
В состав дополнения вошли: польская кампания, 5 новых миссий, новые юниты и две новые нации: Дания и Нидерланды. |
Knowledge tags are considered an expansion of the information itself that adds additional value, context, and meaning to the information. |
Теги знаний расширяют границы информации и добавляют новые значения, контексты, объяснения. |
Over the following three decades, additional resolutions on the status of women in the Organization were adopted by various intergovernmental bodies and four world conferences on women. |
На протяжении последующих трех десятилетий новые резолюции о положении женщин в Организации принимались на заседаниях различных межправительственных органов и в ходе четырех всемирных конференций по положению женщин. |
This report to the Commission on Human Rights should be seen as an additional document highlighting issues of particular relevance to the work of the Commission and providing fresh recommendations. |
Настоящий доклад Комиссии по правам человека следует рассматривать в качестве дополнительного документа, в центре внимания которого находятся вопросы, имеющие особое значение для работы Комиссии, и в котором содержатся новые рекомендации. |
Seed potato certification is efficient and effective for producing quality seed, however, new varieties are being introduced which will place additional demands on a system based on visual inspection. |
Сертификация семенного картофеля является эффективным и действенным методом производства качественного семенного материала; вместе с тем внедряются новые разновидности, в связи с чем к системе, основанной на визуальном осмотре, предъявляются дополнительные требования. |
According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. |
По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
Brunet has argued that further excavations have uncovered additional remains which further confirm that Sahelanthropus was a hominid, though his conclusions with these newer findings are also debated by some scientists. |
Брюне утверждает, что дальнейшие раскопки раскрыли дополнительные остатки, которые ещё раз подтверждают, что сахелантроп был гоминидом, хотя его новые выводы также оспариваются некоторыми учеными. |
Instead, it was decided to reconstruct part of the streets in the area of MIBC, in particular to build new transport interchanges (the construction of seven additional multi-lane road junctions around 2.5 km length was completed in autumn 2012). |
Взамен было принято решение реконструировать часть улиц в районе ММДЦ, в частности построить новые транспортные развязки (строительство семи дополнительных многополосных автомобильных развязок протяжённостью около 2,5 километра завершилось осенью 2012 года). |
Stephen created many more, filling them with men he considered to be loyal, capable military commanders, and in the more vulnerable parts of the country assigning them new lands and additional executive powers. |
Стефан создал много больше, наполнив их людьми, которых считал верными, способными военачальниками, а в самых уязвимых частях страны присвоил им новые земли и дополнительную власть. |
Now there are two ways in which new entries may arise, either as a combination of existing ones through a binary operator, or by applying the factorial or square root operators (which does not use additional instances of d). |
В настоящее время существует два способа, при которых новые записи могут быть сгенерированы как комбинации уже существующих, используя бинарные операторы, либо путём применения факториала или квадратного корня (которые не используют дополнительные экземпляры d). |
It is far from clear that near-zero short-term interest rates (as compared to just low interest rates) have much additional effect in encouraging firms to create jobs when powerful economic forces make them reluctant to hire. |
Далеко не очевидно, что краткосрочные процентные ставки около нуля (по сравнению с просто низкими процентными ставками) имеют много дополнительных эффектов в поощрении фирм создавать новые рабочие места, когда мощные экономические силы заставляют их воздерживаться от найма новых работников. |