Additional country profiles will continue to be added over the coming year and eventually all countries affected by internal displacement (currently estimated at over 50) are to be included. |
В текущем году в нее будут добавлены новые страновые профили, при этом ею будут охвачены все страны, затрагиваемые проблемой внутреннего перемещения (число которых в настоящее время составляет, согласно оценкам, 50). |
(a) Additional agenda item: |
а) Новые пункты повестки дня: |
Additional formulations in 2009 resulted in three new programmes scheduled for approval in early 2010. |
Благодаря дополнительным мероприятиям по разработке программ, проведенным в 2009 году, к утверждению в начале 2010 года были намечены три новые программы. |
Additional efforts were needed to ensure that any new policy orientations concerning United Nations publications guaranteed an acceptable growth in their core readership. |
Необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы любые новые программные ориентиры относительно выпуска публикаций Организации Объединенных Наций гарантировали приемлемый рост их основной аудитории. |
More States have joined key multilateral disarmament and arms control treaties, and more have signed or ratified the International Atomic Energy Agency Additional Protocol. |
Новые государства присоединились к основным многосторонним договорам в области разоружения и контроля над вооружениями и новые государства подписали или ратифицировали Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии. |
Additional requirements for official travel arose primarily as a result of the need to support the new political initiatives of the Personal Envoy of the Secretary- General. |
Дополнительные расходы на официальные поездки возникли прежде всего в связи с необходимостью поддержать новые политические инициативы Личного посланника Генерального секретаря. |
The unwillingness of more than half the NPT membership to apply the Additional Protocol, which gives the IAEA new flexibility to uncover clandestine nuclear activity, undermines global security. |
Нежелание более половины членов Договора о нераспространении принять Дополнительный протокол, который дает новые полномочия МАГАТЭ в поиске скрытых испытаний в ядерной сфере, подрывает глобальную безопасность. |
Additional indicators will be built into the new series of MICS, to be held in 1999-2000, to reflect new priorities and opportunities. |
В новые серии ОПГВ, запланированных на 1999-2000 годы, будут включены дополнительные показатели с целью отражения новых приоритетов и возможностей. |
Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. |
Дополнительное уведомление необходимо, если государство-участник впоследствии принимает новые меры по статье 4, например продляет срок действия чрезвычайного положения. |
Additional focus will also be required on the implementation of the quality assurance process for all knowledge products, including adherence to the new corporate knowledge and communications templates. |
Потребуется также уделить дополнительное внимание осуществлению процесса обеспечения качества для всех информационных продуктов, включая переход на новые шаблоны для общеорганизационной информации и связи. |
Additional three posts are proposed for that purpose, as follows: |
В этих целях предлагается создать следующие три новые должности: |
Additional debt reduction operations, debt cancellation, more debt relief and other innovative schemes need to be considered and implemented, as appropriate. |
В тех случаях, когда это целесообразно, должны рассматриваться и осуществляться дополнительные операции по уменьшению задолженности, отмене задолженности, ее большему облегчению и другие новые планы. |
Additional monitoring of usage levels would be carried out and new modules made available on an ongoing basis as usage levels increase. |
Будет осуществляться дополнительный контроль за частотой использования, и по мере ее роста будут регулярно вводиться новые модули. |
Additional data, new methods of data collection and information analysis, and appropriate tools to integrate environmental, social and economic considerations in decision-making are required. |
Нужны также дополнительные данные, новые методы сбора данных и анализа информации и соответствующие формы интеграции экологических, социальных и экономических соображений в процесс принятия решений. |
Additional means should be identified to hold national and international actors accountable, and to employ new instruments or better utilize existing tools for strengthening the justiciability of the right to development. |
Следует определить дополнительные средства для привлечения к ответственности национальных и международных субъектов и применять новые инструменты или более эффективно использовать существующие механизмы в целях укрепления возможности обеспечения правовой защиты права на развитие. |
Additional problems related to the choice of the length of the band, the size of the smoothing parameter and the approximation of infinite filters with finite ones will also be discussed. |
Будут также обсуждаться новые проблемы, связанные с выбором продолжительности интервала, величины сглаживающего параметра и сближения бесконечных фильтров с конечными. |
Additional communications had arrived after that date, and those and any others received in a timely manner, along with the comments at the current meeting, would be taken into account by the Secretariat in preparing a revised draft of the report. |
После этого были получены новые сообщения, и при подготовке пересмотренного проекта доклада секретариат будет учитывать их наряду с какой-либо другой своевременно поступившей информацией и замечаниями, высказанными в ходе текущего совещания. |
Additional activities have been added to further develop the CDM, in particular to support accreditation, registration of projects, issuance of certified emissions reductions, information outreach and the consolidation of methodologies for baselines and monitoring. |
Было добавлены новые виды деятельности, направленные на дальнейшее развитие МЧР, в частности для поддержки работы, связанной с аккредитацией, регистрацией проектов, вводом в обращение сертифицированных сокращений выбросов, распространением информации и консолидацией методологий расчета исходных условий и мониторинга. |
Additional projects based on the lessons learned probably offer the best chance of making rapid progress in rebuilding the primary care system and meeting the basic health care needs of the population. |
Новые проекты, в реализации которых будет применяться накопленный опыт, возможно, имеют более благоприятные шансы с точки зрения достижения быстрого прогресса в деле восстановления системы первичной медико-санитарной помощи и удовлетворения основных потребностей населения в области здравоохранения. |
Additional trends towards the achievement of greater effectiveness show changes regarding the inclusion of unemployed persons in longer programmes, through which they can attain a higher level of education and improve their prospects of entering into regular employment. |
Новые тенденции к повышению эффективности этой деятельности свидетельствуют об изменениях в охвате безработных лиц программами, рассчитанными на более длительные сроки, с помощью которых они могут получить более высокий уровень образования и улучшить свои перспективы в плане упорядоченного трудоустройства. |
Additional teams will be formed to review the other completed trial records once this initial review is complete, using the established terms of reference, methodologies and template forms. |
Будут формироваться новые группы для обзора других материалов по завершившимся процессам, после того как этот первоначальный обзор завершится с использованием разработанных круга ведения, методологий и матриц. |
Additional measures directed to the freezing of funds of persons and entities with a view to combatting terrorism have also been adopted at EU level in the period since Ireland's first report. |
Со времени представления первого доклада Ирландии на уровне ЕС были также приняты новые меры, направленные на блокирование средств физических и юридических лиц в целях борьбы с терроризмом. |
Additional Internet portals included the redesigned website on United Nations action to counter terrorism (), in the six official languages, as well as the French version of the redesigned website of the Office of the Spokesperson for the Secretary-General (). |
Были добавлены новые веб-порталы, включая реконструированный веб-сайт о контртеррористической деятельности Организации Объединенных Наций () на шести официальных языках и французскую версию реконструированного веб-сайта Канцелярии пресс-секретаря Генерального секретаря (). |
Additional commercial facilities will parallel and complement the existing food services, postal counter, Gift Centre and Bookshop in the visitors' area located in the first basement concourse of the General Assembly building. |
Новые торговые точки будут функционировать параллельно с существующими кафетерием, почтовым киоском, магазином сувениров и книжным магазином, расположенными в вестибюле первого цокольного этажа здания Генеральной Ассамблеи. |
The provisional agenda was adopted by WP. with the modifications noted below: (a) Additional agenda item: |
WP. утвердил предварительную повестку дня с нижеследующими изменениями: а) Новые пункты повестки дня: |