Примеры в контексте "Additional - Новые"

Примеры: Additional - Новые
As my account was absurd values, the result of tons of DDD, I got a 6600 for $ 70.00 but the initial offer of course for reinstatement was: $ 25.00 discount on a new device (priced prepaid) plus additional 12 months of loyalty. Поскольку мое внимание было абсурдным значений, в результате тонн DDD, я получила 6600 за $ 70.00, но первоначальное предложение, конечно, для восстановления на работе было: $ 25.00 скидка на новые устройства (цена с предоплатой) плюс дополнительные 12 месяца лояльности.
The new plan focused on retaining the core engine of the game, improving more minor features in the game instead, such as larger maps, new zoom levels, and additional gameplay parameters. Новый план был направлен на сохранение основного движка игры, улучшение незначительных особенностей в игре, а не, например, на увеличение карт, новые уровни масштабирования, и дополнительные параметры игры.
Colonists up and down the Thirteen Colonies in turn responded to the Intolerable Acts with additional acts of protest, and by convening the First Continental Congress, which petitioned the British monarch for repeal of the acts and coordinated colonial resistance to them. Жители всех тринадцати колоний, в свою очередь, ответили на этот закон дополнительными акциями протеста и созывом Первого Континентального конгресса, который ходатайствовал перед британским монархом об отмене закона и санкционировал новые акции протеста.
The project must be additional, that is to say, the project wasn't done in the absence of this economic incentive that involves the sale of reductions obtained and certified using new technologies. Проект должен быть дополнительным, то есть он бы не был реализован без этого экономического стимула, который предусматривает продажу полученных сертифицированных сокращений, а также должен использовать новые технологии.
To maximize the chances of successful completion of the project, and the achievement of its aims, the Board makes the following new and additional recommendations to the Administration: Для максимального повышения вероятности успешного завершения проекта и достижения его целей Комиссия выносит в адрес администрации следующие новые и дополнительные рекомендации:
Since no new flags could be added in the DNS header, EDNS adds information to DNS messages in the form of pseudo-Resource Records ("pseudo-RR"s) included in the "additional data" section of a DNS message. Поскольку никакие новые флаги не могут быть добавлены в заголовке DNS, EDNS добавляет информацию к DNS - сообщений в виде псевдо-записей ресурсов («псевдо-RR»ы), включенных в раздел «Дополнительные данные» в сообщении DNS.
New linens, additional odors, the presence of the human form female, hers, printing the male human form, not his. Новые простыни, дополнительные запахи, присутствие женского тела - ее отпечаток мужского тела, не его.
(c) Identify and mobilize new and additional national financial resources, and expand, as a matter of priority, existing national capabilities and facilities to mobilize domestic financial resources. с) изыскивать и мобилизовывать новые и дополнительные национальные финансовые ресурсы и в приоритетном порядке укреплять существующий национальный потенциал и механизмы с целью мобилизации внутренних финансовых ресурсов.
Secondly, the new seats - and there may be two additional ones each for Latin America, Asia and Africa - must be allocated on the basis of the criteria stipulated in the Charter. Во-вторых, новые места - два дополнительных места, по одному для Латинской Америки, Азии и Африки - должны быть выделены на основе критериев, предусмотренных Уставом.
The recommendations contained in the report were designed to improve communication in development programmes, and suggested better tools to make communication more effective, called for regular inter-agency cooperation without additional bureaucracy, and were intended to improve coordination. Рекомендации, содержащиеся в докладе, направлены на улучшение коммуникации в интересах программ развития и предлагают новые средства, для того чтобы сделать коммуникацию более эффективной, призывают к регулярному сотрудничеству между учреждениями без создания дополнительного бюрократического аппарата с целью улучшения координации.
At the country level, review arrangements, including the UNDP-sponsored round-tables and the World Bank consultative and aid groups, had been further consolidated during the early 1990s with additional countries joining or rejoining the process and meetings taking place more frequently and on a more regular basis. ЗЗ. На уровне стран механизмы обзора, включая организуемые ПРООН совещания за круглым столом и консультативные группы и группы помощи Всемирного банка, были дополнительно укреплены в начале 90-х годов, когда к этому процессу подключились новые страны и совещания стали проводиться чаще и регулярнее.
Ways will have to be found both to implement the Naples terms on a more comprehensive basis (for example, considerable amounts of bilateral debt are not eligible under the cut-off dates established) and to find additional ways to finance multilateral debt service. Следует изыскивать пути осуществления "неапольских условий" на более комплексной основе (например, на значительные суммы двусторонней задолженности не распространяются установленные даты списания задолженности) и искать новые способы финансирования выплат, связанных с обслуживанием многосторонней задолженности.
The Representative is encouraged by the fledgling steps recently taken by the Government in these directions and by the receptivity of some senior officials with whom he met to explore additional initiatives, particularly in the area of training, to promote strategies of self-reliance for the displaced. Представитель с удовлетворением отмечает первые шаги, сделанные недавно правительством в этом направлении, и готовность ряда высокопоставленных должностных лиц, с которыми он встречался, изучить новые инициативы, особенно в сфере профессиональной подготовки, в целях поощрения стратегий достижения самообеспеченности перемещенных лиц.
In Nairobi, the Commission resumed the contacts it had established during the period 1995-1996 and initiated additional contacts among Kenyan government officials, the diplomatic community, United Nations agencies, non-governmental organizations, members of civil society and private individuals. В Найроби Комиссия возобновила контакты, которые она установила в период 1995-1996 годов, и наладила новые контакты с должностными лицами кенийского правительства, дипломатическим сообществом, учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, членами гражданского общества и частными лицами.
The Advisory Committee notes from paragraph 12 of the report of the Secretary-General that three additional Professional posts (2 P-4 and 1 P-3) have been requested in order to undertake responsibilities arising from the signing of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples. На основе пункта 12 доклада Генерального секретаря Консультативный комитет отмечает, что для выполнения функций, связанных с подписанием Соглашения о самобытности и правах коренных народов, испрашиваются три новые должности категории специалистов (две должности класса С-4 и одна должность класса С-3).
The international arrangement and mechanism on forests should also allow for an evolution over time in order to be able to assume modified or additional functions in response to changing needs or circumstances, either for its entire programme of work or for selected areas of its work. Международное соглашение и механизм по лесам также должны изменяться со временем, с тем чтобы они могли выполнять измененные или новые функции с учетом меняющихся потребностей или обстоятельств, либо в отношении всей своей программы работы, либо в отношении ряда областей своей деятельности.
Realizing the potential for increased efficiency and savings offered by the new formats will initially require additional work at the text-processing stage, until the staff is fully trained in the new work methods and the new formats are fully standardized. Для реализации открывающихся в связи с новыми форматами потенциальных возможностей повышения эффективности и обеспечения экономии первоначально будет требоваться дополнительная работа на этапе обработки текстов, пока персонал не будет полностью обучен новым методам работы и новые форматы не будут полностью стандартизированы.
Several delegations maintained that the Presidential statement had noted that the new arrangements were not exhaustive and that the Council should stand ready to consider additional measures to enhance those arrangements further in the light of experience. Некоторые делегации указали на то, что, как отмечается в заявлении Председателя, новые процедуры не являются исчерпывающими и что Совет должен быть готовым рассмотреть вопрос о дополнительных мерах в целях дальнейшего укрепления этих процедур в свете накопленного опыта.
The implementation of the goals, objectives and actions of the present Programme of Action will require new and additional financial resources from the public and private sectors, non-governmental organizations and the international community. Для реализации целей, задач и мер, предусмотренных в настоящей Программе действий, государственному и частному секторам, неправительственным организациям и международному сообществу необходимо будет выделять новые и дополнительные финансовые ресурсы.
Canada shares with many other governments the view that every effort should be made to improve on the effectiveness and the efficiency of existing mechanisms of the United Nations before considering whether new and/or additional institutions ought to be created. Канада разделяет со многими другими правительствами мнение о том, что следует приложить все усилия для повышения эффективности и действенности существующих механизмов Организации Объединенных Наций, прежде чем рассматривать вопрос о том, следует ли создавать новые и/или дополнительные учреждения.
Two additional factors that will also contribute significantly to the achievement of this goal are improved technologies (especially improved and new vaccines) and new insights into the control of acquired immune deficiency syndrome (AIDS) in endemic areas. Двумя дополнительными факторами, которые также будут в значительной степени способствовать улучшению положения в этой области, являются совершенствование технологий (особенно технологий производства новых и более эффективных вакцин) и новые методы борьбы с синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) в эндемических районах.
It urged Governments to make new or increased contributions to UNRWA and to make additional contributions in support of ongoing emergency-related and special programmes in Lebanon, PIP activities and construction projects, without decreasing their contributions to the Agency's regular programmes. Рабочая группа настоятельно призывает правительства вносить новые или более крупные взносы в бюджет БАПОР, а также дополнительные взносы на поддержку текущих чрезвычайных и специальных программ в Ливане, мероприятий в рамках ПУМ и строительных проектов, не сокращая при этом своих взносов на регулярные программы Агентства.
The consequences that the new trade opportunities could have for developing countries had little to do with the additional obligations they had undertaken, particularly in areas regulated by the new multilateral disciplines relating to services, foreign investment, and property rights. Те новые возможности в области торговли, которые должны открыться перед развивающимися странами, далеко не соответствуют тем дополнительным обязательствам, которые они на себя берут, особенно в секторах новых многосторонних отраслей, а именно в сферах услуг, иностранных инвестиций и прав собственности.
In the circumstances, it was unnecessary to enter into additional commitments, which was why his delegation had joined the consensus, but he requested the Secretary-General to propose savings to offset the proposed expenditure as soon as possible, without waiting until 1 September 1996. По их мнению, в данном случае нецелесообразно производить дополнительные расходы, поэтому они присоединились к консенсусу; однако они просят Генерального секретаря как можно скорее, не дожидаясь 1 сентября 1996 года, предложить меры экономии, с помощью которых можно было бы компенсировать новые расходы.
Since the United Nations Statistics Division would not be able to prepare an additional publication, it was suggested that asylum statistics be included with the new recommendations as a separate last part or as an annex with an appropriate introduction. Поскольку Статистический отдел Организации Объединенных Наций не сможет подготовить дополнительную публикацию, было предложено включить статистику убежища в новые рекомендации в качестве отдельной последней части или в качестве приложения с соответствующим вступлением.